Re: [消息]推坑一本封面看上去像輕小說的奇幻小說
你居然提到魔戒XD真的很好膽,那我們就稍微來看一下魔戒的開場
這樣你就知道什麼是架構世界觀,以及為什麼說你的文字資訊含量很低
首先是開場詩:
天下精靈鑄三戒,
地底矮人得七戒,
壽定凡人持九戒,
魔多妖境暗影伏,
闇王坐擁至尊戒。
至尊戒,馭眾戒;
至尊戒,尋眾戒,
魔戒至尊引眾戒,
禁錮眾戒黑暗中,
魔多妖境暗影伏。
你看出所謂的架構世界觀了嗎?這首詩裡清楚點出故事的主要種族:精靈、矮人(還跟你
講矮人住地下)、凡人(還說了壽定,暗示人類壽命比其他種族短),然後有個闇王
以及這本小說的麥高芬:至尊戒,整部小說的梗概也很清楚,就是闇王用至尊戒搞事。
那再來看你的開場:
若是向流星許願能讓你的美夢成真,你會許下什麼願望?或者,你會因此尋找那顆流星嗎
?
流星飛逝而過,他們劃破漆黑的夜空,佈滿整片無盡的天際。這兒沒有閃耀的群星。
既然如此,為何會降下滿天的流星呢?那時的人們曾這麼說:他們閃耀著紅光,既是流星
,亦非流星。
有人說獲得天降流星就能統御世界
也有人說天降流星能令所愛的人死而復生
智者們則說天降流星帶來永恆的繁榮與和平
但從來沒有人知道,究竟它從何而來,又為何物?
你開場字數179字,魔戒的詩只有68字,多了100多字,但你這裡的資訊只講了一
件事,就是你的麥高芬:流星可以許願,沒了
等於多的那些字句完全浪費 沒發揮到功能。
再來看魔戒第一章,也不用看那麼多,先看第一句話
「當袋底洞的比爾博·巴金斯先生宣布不久後會為自己一百一十一歲大壽舉行盛大宴會時
,哈比屯的居民都興奮的議論紛紛。」
這句話少說告訴我們六件事
1.比爾博住在袋底洞
2.比爾博姓巴金斯
3.比爾博快要111歲了
4.比爾博要舉辦盛大的宴會
5.袋底洞在哈比屯
6.哈比屯的居民都很期待這場宴會
那你的第一章告訴了我們什麼關於主角的事呢
1.諾爾姓派特洛
2.諾爾笑得像百合,臉很白皙疑似是美少年
3.諾爾想反抗命運
4.諾爾做了個意義不明的夢,現在醒來了
5.諾爾在某個找尋流星的團隊裡
你第一章拉拉雜雜寫了半天,關於主角的情報還不如托爾金描述比爾博的第一句話,
而且比爾博還不是主角耶!問題不在於你說什麼更詳細的內容都在後面,
而是如何簡單扼要的點出要讀者注意的重點,不是一堆灌水沒內容的對白,
你寫諾爾醒來以後跟布里恩討論他的光頭有什麼意義嗎?
再往下看
「比爾博不但非常富有,更是個特立獨行的奇人。自從他神秘的失蹤和奇跡似的歸來之後
,六十年以來,他在夏爾這一帶一直是人們街頭巷尾的議論話題。他從冒險途中所帶回的
龐大財富已經成了當地的傳奇,不管這老家伙怎麼說,一般人都相信袋底洞內的隧道裝滿
各種各樣的金銀珠寶。即使這樣的傳奇不夠讓他出名,他老當益壯的外表也足以讓人嘖嘖
稱奇。時間的流逝似乎在比爾博身上沒有留下多少痕跡。他九十歲的時候與五十歲時並無
二致。當他九十九歲時,附近的人開始稱他“養生有術”,但恐怕“長生不老”是比較精
確的說法。有許多人一想到這件事情就覺得老天未免太不公平了,怎麼能夠讓人坐擁(傳
說中的)金山又同時擁有長生不老的能力呢。」
「這一定是有代價的」他們說。「這是違逆天理的,一定會惹麻煩的!」
有沒有覺得這整段描述讓比爾博的形象躍然紙上,這就是為什麼我說你描述那個漆黑戰士
只用惡名昭彰跟聲名狼藉,顯得非常薄弱和樣板,該大書特書加強讀者印象的地方,
你草率帶過,然後說反正以後還會講,那既然以後還會講,
現在讓他用這種淺薄無法使讀者留下印象的形象出場有什麼意義嗎?
而且除了角色描述,托爾金不動聲色的在鋪第一章的高潮了
從比爾博要辦盛大宴會、居民興奮地議論紛紛,比爾博疑似長生不老,
到這違逆天理一定會惹麻煩的,不知不覺就讓讀者產生期待,
這宴會一定會發生些什麼!快有好戲看了!有所期待讀者才會接著讀下去啊。
再往下講,會害我把魔戒重看一遍,所以先打住。
你另外提到黑暗靈魂碎片化的敘事,說你的作品是奇幻小說中的黑魂
那好,我們來看看黑魂怎樣開場:
https://reurl.cc/nZ8Rgd
人家敘事清楚得很!二話不說直接建構世界觀,火焰的出現分別了冷熱、生死、光闇
然後介紹這世界的幾個角頭 第一死者尼特 伊札里斯魔女和混沌的女兒
陽光王葛溫和他的騎士,這些人合力對抗古龍,創造了火的時代
接下來高潮來了 火焰即將熄滅!
這就是整個故事的開端,你說的碎片化敘事是開放世界的遊戲法,
在開場劇情導入時,黑魂敘事清楚明白得很!
你的故事我又往下看了一些,一直跑到修道院了,還是沒講這個世界到底在幹嘛,
你在推文講的什麼地底下的世界、人工太陽月亮 大概是故意想塑造爆點吧
所以現階段看不出來 但你最起嘛要講這個看似普通的世界
在一般人眼裡看起來是什麼樣啊,看了三章了,這個世界對讀者還是一團漿糊,
根本不知道怎麼運作 國家制度 政府組織 地理文化 什麼都沒有
然後霍恩剛出場要講他的老家十多年前的莊園 居然直接被旁邊角色打斷
「我們已經聽過很多次了」欸! 可是讀者沒聽過啊! 這小說到底有沒有要讓人看的意思XD
你還怪我不往下看,作者寧願花時間寫諾爾幫忙打雜,然後要求晚上多吃塊培根,
對方還閒情逸致的回沒培根了,要到下個城鎮才有。這是要讀者期待什麼?
諾爾到下個城鎮能不能吃到培根嗎?
雖然是你自己提的,但拿魔戒跟黑魂來跟新手作者比較 的確苛刻了一點
但在看你這本書的同時,你知道我還在看什麼嗎? 我上週五剛看完東野圭吾的《惡意》
今天剛看完阿嘉莎克莉絲蒂的《羅傑艾克洛命案》
丹西蒙斯的《海伯利昂》第二本我剛開始看、山德森的《執法鎔金 悼環》看快一半了
後面還等著排隊的是去年的新書《六個說謊的大學生》
你說你打算要商業化 那商業化的現實就是如此不公平
你就是得跟古往今來所有小說競爭讀者的注意力
甚至還得跟電影 漫畫 動畫 影集 遊戲去競爭消費者
今天因為是想說鼓勵創作 用了你的兌換碼也算有緣
所以多囉嗦一點 能聽進聽懂多少 你自己琢磨了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.30.85 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1673882970.A.702.html
推
01/16 23:46,
1年前
, 1F
01/16 23:46, 1F
推
01/16 23:55,
1年前
, 2F
01/16 23:55, 2F
我本來是想找個托老寫得很精闢的段落當範例
想不到光是第一句話 就超級簡潔有力
明明看起來很普通的一句話 卻資訊量爆表又兼鋪陳
真的是再一次在意想不到的地方被托老震撼到了!!!
推
01/17 00:01,
1年前
, 3F
01/17 00:01, 3F
新譯版也沒有要把後續出完嗎QQ
推
01/17 00:17,
1年前
, 4F
01/17 00:17, 4F
→
01/17 00:17,
1年前
, 5F
01/17 00:17, 5F
推
01/17 07:51,
1年前
, 6F
01/17 07:51, 6F
一點淺薄的意見而已 版上矢志創作者跟正在創作者一定很多
若有人能從中獲得些什麼啟發 那花時間打這兩篇也不算白費了
推
01/17 08:06,
1年前
, 7F
01/17 08:06, 7F
→
01/17 08:06,
1年前
, 8F
01/17 08:06, 8F
→
01/17 08:06,
1年前
, 9F
01/17 08:06, 9F
→
01/17 08:06,
1年前
, 10F
01/17 08:06, 10F
是的 而且翻譯必然會對文字造成折損 魔戒開場詩用原文看 才真的能感受到是詩
若是連母語使用者都難以體會 那翻譯更討不到好
推
01/17 08:57,
1年前
, 11F
01/17 08:57, 11F
推
01/17 09:07,
1年前
, 12F
01/17 09:07, 12F
→
01/17 09:07,
1年前
, 13F
01/17 09:07, 13F
推
01/17 09:09,
1年前
, 14F
01/17 09:09, 14F
→
01/17 09:09,
1年前
, 15F
01/17 09:09, 15F
講點好的地方 作者動作場景算是流暢的 我是編輯的話
我會建議開場直接就是蜥蜴人狼騎兵追逐戰 亮點直接先拿出來
意味不明的夢切成幾段 放在幕間 第一章 夢到第一個人 第二章 夢到第二個人
這樣經歷過一些事情 那個少女語聲認可他已經是個戰士會更有說服力
而不是做個夢 喊兩句話就被認可
※ 編輯: lifehunter (60.250.32.19 臺灣), 01/17/2023 09:26:36
→
01/17 10:02,
1年前
, 16F
01/17 10:02, 16F
→
01/17 10:03,
1年前
, 17F
01/17 10:03, 17F
→
01/17 10:04,
1年前
, 18F
01/17 10:04, 18F
→
01/17 10:05,
1年前
, 19F
01/17 10:05, 19F
→
01/17 10:05,
1年前
, 20F
01/17 10:05, 20F
推
01/17 10:22,
1年前
, 21F
01/17 10:22, 21F
→
01/17 10:51,
1年前
, 22F
01/17 10:51, 22F
→
01/17 10:51,
1年前
, 23F
01/17 10:51, 23F
→
01/17 10:51,
1年前
, 24F
01/17 10:51, 24F
→
01/17 10:53,
1年前
, 25F
01/17 10:53, 25F
→
01/17 10:53,
1年前
, 26F
01/17 10:53, 26F
→
01/17 10:53,
1年前
, 27F
01/17 10:53, 27F
→
01/17 10:55,
1年前
, 28F
01/17 10:55, 28F
→
01/17 10:55,
1年前
, 29F
01/17 10:55, 29F
→
01/17 10:55,
1年前
, 30F
01/17 10:55, 30F
→
01/17 10:57,
1年前
, 31F
01/17 10:57, 31F
→
01/17 10:57,
1年前
, 32F
01/17 10:57, 32F
→
01/17 10:57,
1年前
, 33F
01/17 10:57, 33F
→
01/17 10:57,
1年前
, 34F
01/17 10:57, 34F
→
01/17 10:57,
1年前
, 35F
01/17 10:57, 35F
→
01/17 10:57,
1年前
, 36F
01/17 10:57, 36F
→
01/17 11:02,
1年前
, 37F
01/17 11:02, 37F
→
01/17 11:06,
1年前
, 38F
01/17 11:06, 38F
→
01/17 11:06,
1年前
, 39F
01/17 11:06, 39F
→
01/17 11:06,
1年前
, 40F
01/17 11:06, 40F
→
01/17 11:06,
1年前
, 41F
01/17 11:06, 41F
→
01/17 11:06,
1年前
, 42F
01/17 11:06, 42F
→
01/17 11:09,
1年前
, 43F
01/17 11:09, 43F
→
01/17 11:09,
1年前
, 44F
01/17 11:09, 44F
→
01/17 11:09,
1年前
, 45F
01/17 11:09, 45F
→
01/17 11:09,
1年前
, 46F
01/17 11:09, 46F
→
01/17 11:09,
1年前
, 47F
01/17 11:09, 47F
→
01/17 11:09,
1年前
, 48F
01/17 11:09, 48F
推
01/17 11:11,
1年前
, 49F
01/17 11:11, 49F
→
01/17 11:11,
1年前
, 50F
01/17 11:11, 50F
→
01/17 11:12,
1年前
, 51F
01/17 11:12, 51F
→
01/17 11:13,
1年前
, 52F
01/17 11:13, 52F
→
01/17 11:13,
1年前
, 53F
01/17 11:13, 53F
→
01/17 11:13,
1年前
, 54F
01/17 11:13, 54F
→
01/17 11:16,
1年前
, 55F
01/17 11:16, 55F
→
01/17 11:16,
1年前
, 56F
01/17 11:16, 56F
→
01/17 11:16,
1年前
, 57F
01/17 11:16, 57F
→
01/17 11:16,
1年前
, 58F
01/17 11:16, 58F
→
01/17 11:16,
1年前
, 59F
01/17 11:16, 59F
推
01/17 11:16,
1年前
, 60F
01/17 11:16, 60F
→
01/17 11:16,
1年前
, 61F
01/17 11:16, 61F
→
01/17 11:18,
1年前
, 62F
01/17 11:18, 62F
→
01/17 11:22,
1年前
, 63F
01/17 11:22, 63F
→
01/17 11:22,
1年前
, 64F
01/17 11:22, 64F
→
01/17 11:38,
1年前
, 65F
01/17 11:38, 65F
→
01/17 11:38,
1年前
, 66F
01/17 11:38, 66F
推
01/17 14:40,
1年前
, 67F
01/17 14:40, 67F
推
01/17 15:16,
1年前
, 68F
01/17 15:16, 68F
→
01/17 15:16,
1年前
, 69F
01/17 15:16, 69F
推
01/17 15:34,
1年前
, 70F
01/17 15:34, 70F
→
01/17 15:34,
1年前
, 71F
01/17 15:34, 71F
推
01/17 16:20,
1年前
, 72F
01/17 16:20, 72F
→
01/18 01:02,
1年前
, 73F
01/18 01:02, 73F
推
01/18 11:06,
1年前
, 74F
01/18 11:06, 74F
推
01/19 04:26,
1年前
, 75F
01/19 04:26, 75F
推
01/20 11:38,
1年前
, 76F
01/20 11:38, 76F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 9 之 16 篇):