Re: 地海故事集

看板Fantasy作者 (il mare)時間23年前 (2003/02/20 23:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/20 (看更多)
※ 引述《schuey (永誌花)》之銘言: : 他一出我就迫不及待地去購買了, : 可是... : 真的很想向出版社提出退費申訴... : 地海故事集是一本翻譯得讓我讀不下去的作品... : 感覺上很像用翻譯機將文章直接翻成中文, : 沒有經過消化的過程,也缺乏對原文整體的感覺 : 看起來很辛苦... : (有本講棒球力學原理的書叫"牛頓打棒球",是出了名的"用中文寫英文"的作品) : 跟地海故事集翻譯的狀況就很類似) : 如果是剛接觸奇幻文學一不小心就因為書名購買的讀者, : 地海系列恐怕會讀不下去 : 本文沒有謾罵的意思,只是希望出版社能夠對翻譯品質更用心, : 讓更多讀者能夠好好欣賞奇幻文學作品. 我是按照順序一本一本看下來的 看地海故事集的時候 覺得還可以接受啦 因為個人認為地海系列本來就不是以文字取勝 更何況由英文翻中文之後 不過最後一集地海奇風我覺得很棒 我覺得這一本束緊了地海系列 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.248.151
文章代碼(AID): #-LEwcJl (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-LEwcJl (Fantasy)