Re: [求譯] 請幫我翻譯兩句話

看板Eng-Class作者 (大衛漢孫)時間9年前 (2015/01/21 20:28), 9年前編輯推噓1(1026)
留言27則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
謹向lohaloha與所有網友致歉.本人未看原文就表示錯誤的意見.對不起.照原文前後看, 可譯為別在我身邊/附近(吸煙).請網友要怪怨,就怪我本人一個人魯莽.謝謝. 您如查http://www.thefreedictionary.com/near可能譯為跟我無關.謝謝. ※ 引述《lohaloha (7g羊)》之銘言: : 大家好,上禮拜聽BBC learning English時聽到兩個句子: : —If people want to smoke, it's their personal choice, but not near me. : ("not near me"應該如何翻?) : —They breach the law at their own peril. : 下面是原逐字稿出處: : http://goo.gl/QgLBca : 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.15.147 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421843318.A.760.html

01/21 20:47, , 1F
感謝。但near 的解釋太多了,請問你可以幫我擷取頁面中
01/21 20:47, 1F

01/21 20:47, , 2F
的解釋嗎?謝謝
01/21 20:47, 2F

01/21 21:42, , 3F
學用英文要有耐心去尋求解決答案,不要處處依賴他人.抱歉!
01/21 21:42, 3F

01/21 22:49, , 4F
謝謝您的回覆。您大可表示您的不便即可,但又何須倚老
01/21 22:49, 4F

01/21 22:49, , 5F
賣老地說人依賴呢?今天Eng-Class板的目的就是提供想學
01/21 22:49, 5F

01/21 22:49, , 6F
好英文的網友一個較快速得到正確使用英文的一個資源。
01/21 22:49, 6F

01/21 22:49, , 7F
我在發問前也是澈底使用google搜尋其用法,找不到後才
01/21 22:49, 7F

01/21 22:49, , 8F
來這裡發問。
01/21 22:49, 8F

01/21 23:01, , 9F
要在工作的時間外持續學習英文是需要一番功夫的,因此在
01/21 23:01, 9F

01/21 23:01, , 10F
自己找不到答案的情況下請教一些會英文的人提供一些他
01/21 23:01, 10F

01/21 23:01, , 11F
們整理好的參考資料,減少學習英文困難和時間是一件依
01/21 23:01, 11F

01/21 23:01, , 12F
賴的是嗎?
01/21 23:01, 12F

01/21 23:09, , 13F
我知道您在社群網站上對於英語教學是德高望重,但我從您
01/21 23:09, 13F

01/21 23:09, , 14F
的回覆裡看不到對於自己引用出處的責任感以及為人師表
01/21 23:09, 14F

01/21 23:09, , 15F
的一個高度!
01/21 23:09, 15F

01/22 00:28, , 16F
......................................................
01/22 00:28, 16F

01/22 00:29, , 17F
阿不是給你網頁連結了?
01/22 00:29, 17F

01/22 00:31, , 18F
自學,並不表示就可以要求別人講到最後一步!
01/22 00:31, 18F

01/22 00:32, , 19F
原po的意思是搜尋 http://www.thefreedictionary.com/ne
01/22 00:32, 19F

01/22 00:32, , 20F
ar
01/22 00:32, 20F

01/22 00:33, , 21F
但你可以看看對near的解釋幾乎都不是對應我的問題
01/22 00:33, 21F

01/22 00:35, , 22F
我只是想問說能不能請原po把他看到的部分貼出來
01/22 00:35, 22F

01/22 00:37, , 23F
我在一樓的回覆可能沒清楚表達我的意思,這部分我對不起
01/22 00:37, 23F

01/22 00:37, , 24F
原po
01/22 00:37, 24F

01/22 00:39, , 25F
我並沒有要求面面具到的回答,但原po措詞我不以為然
01/22 00:39, 25F
※ 編輯: hanson9 (1.160.36.138), 01/23/2015 17:53:16 ※ 編輯: hanson9 (1.160.36.138), 01/23/2015 18:02:56

01/23 20:11, , 26F
near的基本意義是1.at, within, or to a short distance
01/23 20:11, 26F
hanson9: close in space. 3.closely with respect to 01/23 20:15hanson9: connection, similarity, etc.前者為在附近,後者為(無)關 01/23 20:20 ※ 編輯: hanson9 (1.163.51.197), 01/23/2015 20:28:07

01/23 20:32, , 27F
抱歉.還不會操作與修改.弄亂了.
01/23 20:32, 27F
文章代碼(AID): #1KlvjsTW (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KlvjsTW (Eng-Class)