Re: [請益] 練英文不應該用中文學?
※ 引述《selfimport (爽)》之銘言:
: 我們英文老師說...中翻英的電子辭典啦、字典啦應該要燒掉
: 要用英文學英文 這樣學到的英文才能活用
: 才不會死板板
: 大家覺得呢?
: 我有試著這樣做
: 可是當我看這單字的英文解釋 解釋裡又有我不懂的單字
: 於是我又去查解釋裡單字的意思 但解釋裡的那個單字的解釋又有我不懂的單字 = =
: 好像繞口令XD
: 總之我到最後愈查愈遠 就不了了之了
回應S大您的問題!! 想當初我來到這U.S時,我只懂26字母再多一點英文而已
不過我運氣特別好,遇到一個曾經在大學教課的退休老師,也就是我的homeMom
他是說美國人基本講話就那基本3~4千單字,美國人聊天很懶得!!
基本單字量約3000可先用中對照英下去學!!等到上手差不多就該轉成英對英!!
千萬不要基本單字量都還沒起來就用英翻英,這樣只是浪費時間!!
要你英對照英原因是在於,有幾個原因~
1.利用英翻英過程中,增加閱讀能力,以及重複複習(依字典程度不同而異)
2.有些單字翻成中文,你懂中文意思,可是你卻不知道怎用!!英文的解釋會讓你更貼切
知道如何去運用!!
3.有些情境的意思,中文是沒辦法解釋很清楚,不過你可以透過英翻英更了解。
小插曲!!!有時候我還是需要一些高階英翻中字典當輔助,我才能真正懂意思!
老實說英翻英,有時候在於解釋某些意思時候,我可以大概了解,但是就是會覺
得怪怪的!!所以 英翻英為主軸~在來中翻英為輔助!!
小小見解!!
ps.一開始來這一大堆人就是說一定要英翻英!老實說沒基本功,這只是浪費時間而已!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.173.156.4
推
08/25 03:10, , 1F
08/25 03:10, 1F
→
08/25 21:54, , 2F
08/25 21:54, 2F
→
08/25 21:55, , 3F
08/25 21:55, 3F
推
08/26 00:51, , 4F
08/26 00:51, 4F
討論串 (同標題文章)