Re: [文法] 有人看過這一條文法規則嗎?已刪文

看板Eng-Class作者 (小失)時間13年前 (2012/07/12 08:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/7 (看更多)
※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : http://learnenglish.britishcouncil.org/fr/grammar-reference/participle-clauses : Notice that the participle clauses with the present participle have a : continuous meaning. If we replaced them with a relative clause it would : be in a continuous tense. : ‧A man holding a gun has the same meaning as A man who was holding a gun. : We can’t make a participle clause with a present participle when the meaning is not continuous. : (x)錯‧The woman living next door is on holiday. : (o)對‧The woman who lives next door is on holiday. : 根據這個網站 "形容詞子句只能在表進行的涵意下才可以改成現在分詞片語" : 這條規則好像第一次看到 有人在其他的文法書看到相同或類似的講法或規則嗎? 沒有。雖然 Swan 第一版這樣說,二、三版已經剔除。 關於這點,我贊同 CamGEL 簡單扼要的結論: The Cambridge Grammar of The English Language, p1265: people earning this amount The active [voice of the gerund-participial form] neutralises the distinction [of aspectuality] between "people who are earning this amount" and "people who earn this amount". Features of form or context in particular cases may favour or require one or other kind of interpretation -- compare "anyone knowing his whereabouts" (“who knows”) and "Who’s the guy making all that noise?" (“who is making”). The construction itself, however, is quite neutral between the two interpretations. 主動語氣的 -ING 形式的不定子句(nonfinite clause)已經失去時貌上的區別,還原為 fitite clause 時,應為何種時貌,視語境而定。 換句話說,完整子句裡的無論哪種動詞,都可減省為 -ing 子句,而減省後,其原先的時 貌(進行貌與否)甚至時式(現在 vs. 過去)的訊息統統失去,要從語境來還原,如上 例,是 who knows 不是 who is knowing,是 who is making 不是 who made/makes。 British Council 那個學英語文法的網站就此點所列的規則實在莫名其妙。我能理解有時 候教學者為了方便初學者記憶規則而不得不簡化規則,會把最常用常見的規則說成是鐵律 ,不談一些自然、合法但對初學者來說「比較特例」的用法,以便學生先把最基本的學起 來,日後可學得更深入。但是,說「-ing 子句只能代表進行貌,故沒有進行貌的動詞就 不得轉為 -ing 子句」根本不是可容許接受的「一般規則」。這規則錯了兩個地方(第二 個錯就是認為 live 不能有 is living 的進行貌),錯得離譜,對初學者只有誤導之虞 。 另外,一個動詞是否能硬把它二分為 stative/dynamic 兩類,答案也是否定的,事情沒 那麼簡單,也是要看語境。平常不用進行貌的、比較趨向 stative 的動詞,如 love/own/matter 在一些狀況下當然也可以有進行貌。尤其動詞 own 的 stative 性質 強烈到連在和 at the moment 搭配時都沒有進行貌:At the moment she owns two houses. But she is planning on selling one. ,不過以下三例則是正常、自然的進行 貌: I'm loving it! More and more people are owning homes. It is mattering more and more. She lives in this house. 正常說法,她住這裡,這是她(永久的)家。 She is living in this house. 暗指她住這裡可能只是暫時的安排。她「現在」、「此 刻」住這裡。 顯然 The woman living next door is on vacation. 還原成 lives 還是 is living 都有可能,如果語境不支持帶有暫時意味的 The woman is living next door.,我會還 原成 The woman lives next door.。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1
文章代碼(AID): #1F_Y4hnU (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F_Y4hnU (Eng-Class)