Re: [請益] 某些中文的英譯 (提供完整答案我給450P幣)
※ 引述《gkc (南北)》之銘言:
: 上次懸賞200P幣,可惜沒有得到完整答案,這次小弟遇到些
: 問題,請高手幫忙,提供完整正確答案者,我給450P幣,就
: 是有幾個中文詞語,我和老外聊天時不知道地的英文該如何
: 敘述??
: 1. 英文中有沒有類似台語""跑路""的說法??因為我和老外解
: 釋 豬哥亮 跑路事件時,不知該用哪個詞彙說起。
"On the run" 或是 He is still "at large."
: 2. 中文的 ""吐槽"" ,英文有道地的類似說法嗎??
Disrupt? 不然troll?
: 3. ""要不然""這三個字,英文有類似的詞彙嗎??
"Or what?!!" 然後要帶著不屑的口吻講XD
: 4. 英文中有類似""不如""的字彙嗎??
: ( EX: 今天天氣真好,"不如"我們來打場籃球吧!! )
"Let's" 或是 "How about ..."
: 5. 英文中有類似中文 ""明明"" 的說法嗎??
: ( EX: "明明"看到缺點,為何不去加強? )
Why didn't they reinforce it when the flaw is so "obvious?"
如果要更加強語氣就說"surprisingly obvious"
: 6. 給他點顏色瞧瞧
"Give him some color see see"..... 當然不是啊XDD
"To threaten" 給人家顏色瞧就是要對別人不利,簡單講就是要去威脅別人
: 7. 下馬威
"To teach sb. a lesson" 或是"to show sb. who's the boss around"
不然最簡單的"to bully sb." 也可以
: 感謝各位大大解惑!!
我說你把英文想的太複雜了 學著用簡單清楚的說法會比較好
還有你可以多用google 或是查本版的精華區之類的
或是urban dictionary這個網站
P幣就意思意思一下XDD
--
=ω=.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.133.2
推
04/27 09:47, , 1F
04/27 09:47, 1F
→
04/27 10:03, , 2F
04/27 10:03, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):