[求譯] 翻譯

看板Eng-Class作者 (loser)時間15年前 (2010/08/09 21:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
As Taiwan's birth rate plunge to worringlylow level, so called"fetal hair brushes made of a baby's hair are in massive demand from better-off paresents to commemorate the birth of their newborns" 請問板上高手這句話該怎翻譯?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.46.161
文章代碼(AID): #1CO04NIO (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
求譯
1
7
求譯
0
6
求譯
1
8
求譯
文章代碼(AID): #1CO04NIO (Eng-Class)