Re: [測評] PS2 女神異聞錄4美版(Persona 4)

看板Emulator作者 (塗鴉大魔王)時間15年前 (2009/05/10 07:56), 編輯推噓1(4334)
留言41則, 7人參與, 最新討論串4/10 (看更多)
※ 引述《UlyssesLin (女子露肩便是德:p)》之銘言: : 推 singy:如果要這麼說P1和P2也是有關聯... 05/09 12:07 : → remina:反正是Atlus社自己在老馬,一開始就不統一後來大家跟著錯 05/09 12:07 : 我不太清楚A社自己有沒有說明過正確理由。 : 但我自己是這樣覺得: : 1.女神異聞錄PERSONA是ATLUS在PS版的第一款DDS系列。 : 所以為了讓玩家知道這是DDS,才刻意用女神異聞錄這幾這個字 : 2.到二代時,因為PERSONA已經很有名了。 : (一代其實賣很好,但我覺得單純是因為當時PS不存在正統RPG,沒有競爭者) : 所以就砍掉異聞錄,恢復使用PERSONA。 : 從上述這兩點來看,P2雖然劇情有關但沒啥必要用異聞錄這幾個字。 : (而且說有關,單純也只是前作角色繼續出現和成為同伴而已) : 但台灣等中文地區,就像remina說的,需要個中文溝通。 : (我們(DDS系列玩家)自己則是習慣用P1~P4直接叫了(日本也是叫ペル1~ペル4)) : 而且就跟復活邪神之類的狀況一樣, : 系列作就是都叫那個中文就對了,久而久之就變成[異聞錄=PERSONA]的狀況。 : 但這只有在中文地區,日本自己都沒有搞混過。 : 因為他很明確地從二代開始就只用PERSONA,上面也說過日本都叫ペル。 : 所以說也沒啥A社老馬的問題啦。 : 我當時在DS版發售時就在巴哈談過, : 這下倒是打了很多老愛用[異聞錄=PERSONA]的人一巴掌。 : 不過現在全體主流還是依然繼續用[異聞錄=PERSONA]的誤傳。 : 我等著看再過10~20年後,到時候絕對會有玩家跑來問, : 說「NDS那款為什麼不能召喚PERSONA,不是都是系列作嗎?」 : ** : 還有就是, : 這幾天才發售的PSP版一代,同樣也是只有使用PERSONA,也砍掉了異聞錄這幾個字 爭論 persona不是等於女神異聞錄,老實說沒什麼意義, 就一個遊戲嘛,搞得這麼嚴肅,不累嗎? 畢竟台灣是中文語系國家 幾乎所有外來品都會給一個中文名字或翻譯 而這個中文名字只要是大家都可接受, 我認為女神異聞錄是個絕佳的名字 當然這名字是源於PS的第一作,以這個名字作為系列作中文有何不妥? 想想看你今天去小賣店買遊戲,你會說我要買女神異聞錄?還是說我要買persona? 或是跟老闆說,我要買"人"或我要買"角(ㄐㄩㄝˊ )色" 跟老闆說要買P3..P4? 搞不好他還以為你是要買PS3勒... 玩個遊戲要搞到什麼正本清源之類的話..實在有點本末倒置 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.226.233 ※ 編輯: chunju 來自: 114.47.226.233 (05/10 07:59)

05/10 08:35, , 1F
每個人都有自己重視的東西 你不喜歡可以不要看
05/10 08:35, 1F

05/10 08:36, , 2F
沒人有資格去影響或是批判其他人的想法 共勉之
05/10 08:36, 2F

05/10 10:21, , 3F
反過來說,這話也可以對上面那位正名的說不是嗎?
05/10 10:21, 3F

05/10 11:45, , 4F
積非成是的問題,講對的名稱反而被人家說不要這麼認真
05/10 11:45, 4F

05/10 12:01, , 5F
不管在哪遇到類似的事,總有人說"不要這麼認真"
05/10 12:01, 5F

05/10 12:04, , 6F
為了捍衛自己的錯誤認知而指責他人太認真
05/10 12:04, 6F

05/10 17:30, , 7F
樓上幾個在哪裡看到"不要這麼認真"這幾個字?
05/10 17:30, 7F

05/10 17:31, , 8F
既然1F都這樣講了,你不喜歡可以不要看..1F講的喔..
05/10 17:31, 8F

05/10 18:47, , 9F
"不要這麼認真"是我講的,你在哪看到我是指你說的
05/10 18:47, 9F

05/10 21:33, , 10F
被"人家說:"不要這麼認真,被哪個"人家"說?
05/10 21:33, 10F

05/10 21:34, , 11F
是你說不那麼要認真?還是我說不要那麼認真?
05/10 21:34, 11F

05/10 21:37, , 12F
你的推文擺明就是反對我的,你所謂的"人家"指得不是我,難道
05/10 21:37, 12F

05/10 21:38, , 13F
是那個U開頭的?
05/10 21:38, 13F

05/10 21:38, , 14F
莫名奇妙的邏輯和推文
05/10 21:38, 14F

05/10 21:39, , 15F
根本就是screw loose
05/10 21:39, 15F

05/10 21:40, , 16F
上面不用翻成中文喔,就跟persona一樣喔,原文對你比較高級
05/10 21:40, 16F

05/10 21:59, , 17F
chunju po這篇之前remina大在推文提供wiki連結了 有看
05/10 21:59, 17F

05/10 22:00, , 18F
的話就知道日文原文就拿掉了女神異聞錄的字樣了
05/10 22:00, 18F

05/10 22:04, , 19F
你愛對號入座請便,喜歡用非官方名稱又不只你一個
05/10 22:04, 19F

05/10 22:05, , 20F
不過我怎麼看異聞錄都像是外傳的另一種解釋
05/10 22:05, 20F

05/10 22:06, , 21F
我知道日文拿掉了啊,我說的是在台灣的中譯名稱
05/10 22:06, 21F

05/10 22:08, , 22F
不想被對號入座,就不要來推我的文啊,自己邏輯有問題
05/10 22:08, 22F

05/10 22:09, , 23F
還說別人愛對號入座,跟你第一句推文對比還真諷刺
05/10 22:09, 23F

05/10 22:35, , 24F
超任的FF2(US)=FF4(JP) FF3(US)=FF6(JP) c大是這意思?
05/10 22:35, 24F

05/10 22:37, , 25F
先念先贏慢來就抱歉 最終幻想較正源但還是要念太空戰士
05/10 22:37, 25F

05/10 23:01, , 26F
不知道你哪來的立場跟資格說U兄講的沒意義
05/10 23:01, 26F

05/10 23:01, , 27F
講對的事居然被說成沒意義,看到不滿意的推文
05/10 23:01, 27F

05/10 23:02, , 28F
還不準別人推,你當你是誰? 整串下來你的邏輯才是最怪的
05/10 23:02, 28F

05/11 07:22, , 29F
噓 「就一個遊戲嘛,搞得這麼嚴肅,不累嗎?」
05/11 07:22, 29F

05/11 07:24, , 30F
竟然又推『樓上幾個在哪裡看到"不要這麼認真"這幾個字?』
05/11 07:24, 30F

05/11 07:25, , 31F
對啦 字是不一樣啦,但意思不是相同? 講不過就扯字不同啊?
05/11 07:25, 31F

05/11 20:21, , 32F
不是要求嚴謹嗎?怎麼遊戲名稱要嚴謹,別人說的話就可以換改?
05/11 20:21, 32F

05/11 20:22, , 33F
樓上解釋看看啊?又是個嚴以律人寬以待己的傢伙
05/11 20:22, 33F

05/11 20:23, , 34F
不喜歡不要看啊,我引述一樓講的啊,愛看愛推,被酸又見笑轉
05/11 20:23, 34F

05/11 20:23, , 35F
生氣..你不累喔?
05/11 20:23, 35F

05/11 20:27, , 36F
照那個U開頭的講法,FF是沒有中文的,只能稱它Final Fantasy
05/11 20:27, 36F

05/11 20:27, , 37F
講中文會被那個U開頭的酸是不對的
05/11 20:27, 37F

05/11 20:31, , 38F
那個r開頭的傢伙示範了什麼叫惱羞成怒的極致
05/11 20:31, 38F

05/11 20:32, , 39F
等你先搞清楚你所謂的人家指的你還是我再說吧
05/11 20:32, 39F

05/12 08:55, , 40F
強詞奪理 惱羞成怒 就是形容樓上原 PO
05/12 08:55, 40F

05/12 08:58, , 41F
"就一個遊戲嘛,搞得這麼嚴肅,不累嗎?" ≠ "不要這麼認真" ?
05/12 08:58, 41F
文章代碼(AID): #1A1XWqvz (Emulator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 4 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1A1XWqvz (Emulator)