討論串[其他] 中日英文哪個難?
共 16 篇文章
內容預覽:
曾經試著想幫日本同學. 解釋他們自我介紹常說的. "yo-lo-si-ku". (中文翻作 "請多關照"..或是 "有勞您了"). 給不同國籍的人聽. 人家也是聽的霧煞煞....這應該就是所謂文化差異... 甚至遇過一個澳洲人. 他會說一些些日文 也會自我介紹. 也會在自我介紹尾巴加上 "yo-lo
(還有53個字)
內容預覽:
我是在台灣長大的. 打從一出生就被包圍在中文環境中. 到了小學 接觸了日文跟英文. 個人覺得 中文≧日文>英文. 雖然常聽到美國人說 英文是全世界最難的語言.... 中文真是很奇妙 一個字可以代表不同的意思. 甚至還可以隨意配對 一個字加另一個字又是全新的意思. 日文入門很簡單 可是到了進階真的就很
(還有31個字)
內容預覽:
覺得中文難.... 教教外國人中文就知道了.... 你會發現原來我們覺得理所當然的東西. 竟然包含了這麼多文法,規則與例外.... 就一個最簡單的.... "嗎""吧""呢" <=就夠頭大了. 發音...四聲的發音.... 對日本人來說極頭大.... 而這四聲發音.... 我那位在美國大學當中文系教
(還有66個字)