Re: 抱歉,剛剛有個外國人加我進MSN...

看板CultureShock作者 (嘿嘿嘿)時間17年前 (2006/09/04 02:09), 編輯推噓9(900)
留言9則, 9人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
*下面有翻譯* 前文有人覺得原PO很好,願意跟這老外慢慢盧 但其實我看下來感覺這老外也滿無辜的 有時候我們看不懂對方文字,但是知道某幾個單字是髒話 可能會覺得對方一定是在罵我 但也有可能像這位Fernando大哥 他大概以為對方是熟人所以才有比較粗一點的話 他後來發現認錯人態度也還算不錯 我們有可能被亂加MSN,外國人也有可能被騷擾過 遇到這樣的事情其實可以放輕鬆一點^^ 這或許只是語言個隔閡喔 (雖然也有很多討厭的例子=.=) ※ 引述《spilihp (著火的長頸鹿)》之銘言: : ※ 引述《spilihp (著火的長頸鹿)》之銘言: : : 標題: 抱歉,剛剛有個外國人加我進MSN... : : 時間: Sun Sep 3 00:42:13 2006 : : 抱歉,剛剛有個老外加我進MSN... : : 打了一堆我看不懂的,我問他能不能打English...他又不打... : : 我可以Post上來嗎? 如果是來鬧的算了,但是他又打好多... :( : : -- : : ◆ From: 220.229.146.157 : : 推 ttak:如果真的困擾你 你可以po 我不會刪的 09/03 01:07 : 謝謝版主 :) : 內容如下: : 蒼蠅王 說: : ? : fernanado 說: : como k ? 幹麻?(原PO應該是主動丟他,所以他問你有什麼事情) : 蒼蠅王 說: : WHO R U? : fernanado 說: : y si me ablas en cristiano 可以講一點我聽得懂的嗎? hablar en cristiano是指說話清楚易懂 不是在討論基督教喔 : fernanado 剛剛傳送來電震動! : 蒼蠅王 說: : sorry I just could read English or Chinese : fernanado 說: : grenuda puta XXXXXXXX (罵人的話,自動消音XD, 不過這裡我想並不是他說話很粗, 接上下文看起來,有點類似我們說:幹,搞什麼啦!的感覺) : fernanado 說: : no eres el bernal o k? 你不是那個Bernal(人名)嗎? : 蒼蠅王 說: : Where are you come from? : fernanado 說: : xao : 蒼蠅王 說: : hmm... : fernanado 說: : co eres el grenas o no pork no me acordaba bien del mesenger 還是說你是Grenas(人名)?我記不太清楚MSN的帳號 : 蒼蠅王 說: : speak English Plz ... :) : fernanado 說: : nu se speak english 不會英文啦 : 蒼蠅王 說: : You could not speak English right? : fernanado 說: : no se ablar ingles  不會英文 : fernanado 說: : abla tu en espanol 用西班牙文說啦! : 蒼蠅王 說: : But I could not read your language : fernanado 說: : pos nada a comer colas porque yo tampoco te entiendo ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ (看無...) 我也不懂你說什麼 : 蒼蠅王 說: : Just wait : fernanado 說: : good byec : 蒼蠅王 說: : OK -- Veni, Vidi, Vici -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.75.93 ※ 編輯: kelseychu 來自: 220.139.75.93 (09/04 02:39) ※ 編輯: kelseychu 來自: 220.139.75.93 (09/04 02:59)

09/04 03:14, , 1F
怎麼覺得有笑點 XD
09/04 03:14, 1F

09/04 04:32, , 2F
我也覺得蠻好笑的
09/04 04:32, 2F

09/04 11:49, , 3F
還蠻好笑的
09/04 11:49, 3F

09/04 13:08, , 4F
好好笑喔~哈哈
09/04 13:08, 4F

09/04 13:18, , 5F
好好笑欸,怎麼會這樣XD
09/04 13:18, 5F

09/04 15:08, , 6F
經過翻譯 覺得兩人的對話有笑點耶
09/04 15:08, 6F
※ 編輯: kelseychu 來自: 220.139.87.216 (09/04 15:28)

09/05 00:54, , 7F
翻譯米糕真好,推翻譯!
09/05 00:54, 7F

09/05 22:26, , 8F
XD
09/05 22:26, 8F

09/10 01:15, , 9F
XD
09/10 01:15, 9F
文章代碼(AID): #14-nf7iV (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14-nf7iV (CultureShock)