閩南語不等於臺語

看板CrossStrait作者 (友善國際)時間10年前 (2014/05/02 08:48), 編輯推噓3(526)
留言13則, 8人參與, 5年前最新討論串1/5 (看更多)
http://blog.yam.com/ja32son11/article/32831572 一般人總以為閩南話就是臺灣話,其實不然。閩是福建的簡稱,東漢許慎《說文解字》 閩:東南越它種,(它,古蛇字)。也就是說在門裡面的蟲,就是把閩地的人看做類似蟲 類的野蠻人,釋名曰:越,夷蠻之國也。閩語後來分化為閩南、閩北(建甌話)、閩東(福 州話)、閩中(永安話)、莆仙(莆田話)等五種彼此之間互不相通的次方言。閩南語包括漳 州、泉州、廈門、潮州、汕頭、海南島等地。 明清以來,大陸沿海居民紛紛向外移民,1624年荷蘭殖民臺灣,因需要人力墾植,從 漳、泉招募人員。1661年鄭成功帶領37000將士及眷屬入臺與平埔族等混合,鄭亡之後清 廷移民限制帶來偷渡移民潮,在語言方面形成有平埔族語例如:麻虱目、牽手、雞籠、 干豆、艋舺(獨木舟),峇微子(無患子)...,有荷蘭語如:計算土地面積的單位「甲」、手 提包叫「kh? -bang」以及西班牙語Santiago「三貂角」.借自法語的"雪文"(肥皂).還有 臺灣原住民的南島語...。 甲午戰爭後,日本佔領臺灣五十年,在語言方面自然會受到日語的影響,如剪車票叫 「改札」(kai-tsat)、捐款叫「寄付」、郵票叫「切手」、打針叫「注射」、深藍色叫 「紺色」、招待叫「案內」、乾脆叫「阿莎力(asari)」、糖廠叫「會社」、薪資叫「月 給」、衣櫃叫「簞笥」、心情愉快叫「起毛婸」或「起毛spring婸」...。光復後受華語 及英語影響,有Bus、Club、KTV、Taxi...等以及華語「倯倯」叫俗氣、「秋凊」叫涼快 、「四秀仔」叫零嘴、「各馝」說成孤僻滑稽....。 1949年國民黨撤退來臺之後,與大陸隔閡四十多年,兩岸的語言或因社會關係、或 因地理接觸各自演變,閩南語與臺灣話已經逐漸分歧。臺語有很多來自平埔族語、日語 、荷蘭語及客家語和南島語與其他外來語,在大陸的閩南人當然聽不懂。而大陸的「泉 州」人說「siam-tsap」是指柳丁汁、風說成「huang」,馬鈴薯說成「土豆」、加州李 子說成「黑布林」、番茄叫「西紅柿」、超音波叫「B超」、OK繃叫「創可貼」...等等 ,臺灣人當然也聽不懂,當然說「柳丁汁」大陸的閩南人也聽不懂。閩南語與臺灣話各 有其特殊的歷史背景與民俗文化差異,所以說閩南語不等於臺語。 -- 漢語之盡頭就是英語 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 198.211.31.216 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/CrossStrait/M.1398991713.A.052.html

05/02 09:26, , 1F
閩南語包含台語才對還用講?
05/02 09:26, 1F

05/02 09:30, , 2F
推樓上
05/02 09:30, 2F

05/02 10:40, , 3F
這種論調又來了 我再回一篇
05/02 10:40, 3F

05/02 10:54, , 4F
臺灣人說的國語習慣用計程車
05/02 10:54, 4F

05/02 10:54, , 5F
大陸人習慣用出租車
05/02 10:54, 5F

05/02 10:55, , 6F
所以 臺灣的國語和大陸的普通話不是同一
05/02 10:55, 6F

05/02 10:55, , 7F
種語言?
05/02 10:55, 7F

05/02 11:28, , 8F
英語跟美式英語的差別阿...其實還是同種
05/02 11:28, 8F

05/02 16:23, , 9F
大概都聽得懂,幾乎只有腔調上的不同吧
05/02 16:23, 9F

05/02 20:42, , 10F
不同種就是不等於阿 100跟99很接近100=99?
05/02 20:42, 10F

05/03 09:57, , 11F
有種別用美國的IP代理,五毛黨們!
05/03 09:57, 11F

05/03 09:58, , 12F
美國讓你用他的代理,不是讓你為中共說話的
05/03 09:58, 12F

01/01 23:54, 5年前 , 13F
有種別用美國的IP代理 https://muxiv.com
01/01 23:54, 13F
文章代碼(AID): #1JOkjX1I (CrossStrait)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JOkjX1I (CrossStrait)