Re: [問題] 新一說過的兩句話
※ 引述《fhii (conan)》之銘言:
: 想請問兩句話的日文
: 一句是在「瞳孔中的暗殺者」裡出現的
: 當小蘭問柯南「為什麼要拚了命救我」
: 柯南(新一)的回答是
: 「因為我喜歡你,勝過地球上的任何人」(電視台的中譯)
: 想請問原來的日文是怎麼寫的
: 另一句是新一最喜歡的福爾摩斯的名言
: 「如果能確實毀滅你,為了公眾的利益,我很樂意迎接死亡」
: 也是想請問日文版(可以的話能不能連英文版都提供呢^^)
: P.S.因為我的電腦上PTT看日文都只看的到漢字
: 假名的部份會不見
: 可以請提供者附上羅馬拼音嗎(這樣會不會要求太多了= =)
: 真的非常感謝!!
: aligado ozaimasu!!(鞠躬)
「如果能確實毀滅你,為了公眾的利益,我很樂意迎接死亡」
這句日文我不知道|||
不過英文是來自The Memoirs of Sherlock Holmes之中的The Final Problem
“ ‘You have paid me several compliments, Mr. Moriarty,’ said I. ‘Let me
pay you one in return when I say that if I were assured of the former
eventuality I would, in the interests of the public, cheerfully accept the
latter.’
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.1.40
討論串 (同標題文章)