Re: [讀經] 部份意譯約21:15-21

看板Christianity作者 (睜大眼看)時間8年前 (2016/05/30 08:45), 編輯推噓4(4032)
留言36則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
這位神學家日以繼夜的來發表自己的看法,實在另人佩服. 你的愛論基礎全部despend on希臘文. 以自己的一套想像,去建構屬於自己的神學. 這些發表,有些是做字義的思考,有些是出於自己的腦補. 如果你能打臉過往的那些神學家,也許能有一翻作為. 但這些你自己新的看法,對於整個基督教神學,真的是不痛不癢,可有可無. 根據之前所引用的經文, 父agape子,父philia子,對於很多人來說意義是一樣的. 你認為應該給更多的神學定義,那你真的要說服別人真的也不容易. 聖經中提到人要agape主,也要philia主,對於很多人來說意義也是一樣的. 你認為那不一樣,那你應該說服別人在實行上,人如何的agape主,又要如何philia主. 這其中有沒有重疊之處?語言的傳達有那麼多的考究嗎? 在中文裡的愛,在台上語都講成疼. 愛和疼在對話時真的有必要去專注在字義上頭嗎? A問B,你愛我嗎?B回答,是的,我疼你. 以上的表達出B不夠愛A,或者B不愛A嗎? 明明人家都正面回答,是的,肯定的. 人卻要在用字不精確上作文章, 你怎知人家使用的那種語言對話. 你使用中文在表達時,有想過這字意以前原本的意思嗎? 在對話時,人家對你說,也好.你應該不會想像別人在性暗示吧. 你這樣想,絕對是你自己在腦補. 絕大部份的人,不會知道,也字,在古字就是指女人的性器. 同樣的,你能知道耶穌和門徒的對話是使用希臘文? 你的這些腦補的解釋裡,你如何說服別人耶穌是用希臘文對話, 全世界的那些神學家們,有幾個人會想鳥你. 就如同愛在維基百科上所說, 在古希臘語的聖經裡,「agapo」這個動詞與「phileo」有著同一解釋。 這也是多數人對聖經裡的看法. 而不是你自己一個人在這裡想改變別人的看法,不斷的腦補. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.206.11.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1464569121.A.FB1.html

05/30 08:47, , 1F
我不太瞭解你想表達甚麼,你這篇回文對你自己、對別人又
05/30 08:47, 1F

05/30 08:48, , 2F
有何幫助,正如你說愛和疼,你這篇有發跟沒發,有澄清到
05/30 08:48, 2F

05/30 08:49, , 3F
甚麼嗎?有提出新的理據嗎?還是仍然訴諸你讀的跟我不一
05/30 08:49, 3F

05/30 08:50, , 4F
樣、跟很多人不一樣,所以你很怪。你要這樣表達沒人阻止
05/30 08:50, 4F

05/30 08:50, , 5F
的了你,只是覺得意義不大就是了。
05/30 08:50, 5F

05/30 10:02, , 6F
這位神學家講來講去就是:
05/30 10:02, 6F

05/30 10:03, , 7F
「philia就是同溫層,agape就是突破同溫層。」
05/30 10:03, 7F

05/30 11:22, , 8F
我看了神學的故事25章後,終於知道為什麼sCH的預定論會
05/30 11:22, 8F

05/30 11:22, , 9F
讓我有泛神論的感受了;根源很清楚。
05/30 11:22, 9F

05/30 11:30, , 10F
btw, 26章是我所屬的重洗派,你們覺得我講甚麼實踐甚麼
05/30 11:30, 10F

05/30 11:31, , 11F
的,是標新立異,其實一點也不新;就只是各人所屬傳統不
05/30 11:31, 11F

05/30 11:31, , 12F
同罷了。
05/30 11:31, 12F

05/30 12:00, , 13F
重洗派的大多數神學家,都在年輕時就被路德派、天主教、
05/30 12:00, 13F

05/30 12:01, , 14F
改革宗(慈運理跟加爾文)聯手殺死了,特別是後兩者殺得
05/30 12:01, 14F

05/30 12:03, , 15F
最勤快XD 主要是因為「激進改教運動」又稱宗教改革中的
05/30 12:03, 15F

05/30 12:03, , 16F
改革,所以敵人比別人多XD
05/30 12:03, 16F

05/30 17:16, , 17F
神學的故事我一直都沒看完QQ
05/30 17:16, 17F

05/30 17:24, , 18F
老實說我也沒看完XD
05/30 17:24, 18F

05/30 17:25, , 19F
偶爾當工具書來用...
05/30 17:25, 19F

05/30 17:52, , 20F
除了「亞蘭文」這個餌食,再提供一個,就歷史批判的角度
05/30 17:52, 20F

05/30 17:58, , 21F
,約21可能是後人加上來的,因為一些古抄本沒有這一段。
05/30 17:58, 21F

05/30 18:01, , 22F
所以要這樣搞的話,沒關係,現在的正典就讓我來讀就好了
05/30 18:01, 22F

05/30 18:02, , 23F
,你們要追求歷史事實、去找到真正的「原本」聖經,讓自
05/30 18:02, 23F

05/30 18:03, , 24F
己陷在懷疑論中,或者乾脆要踏入自由派神學,那就去吧!
05/30 18:03, 24F

05/30 18:12, , 25F
講錯了XD 約21抄本上有問題的是v25;約21整章有問題是因
05/30 18:12, 25F

05/30 18:13, , 26F
約20的結尾似乎結束了,還有一些修辭問題,不過也有人反
05/30 18:13, 26F

05/30 18:15, , 27F
駁...可參天道出版的「詮釋約翰福音」;天道的出版品大
05/30 18:15, 27F

05/30 18:16, , 28F
多有上google圖書,這對物聯網時代的我們來說,更加方便
05/30 18:16, 28F

05/30 18:17, , 29F
了:)
05/30 18:17, 29F

05/31 04:42, , 30F
btw, 所謂「實行上」,我想我會批判把agape講成理性愛、
05/31 04:42, 30F

05/31 04:43, , 31F
意志愛,除了語源學的考量,也是有實踐的考量。其實前面
05/31 04:43, 31F

05/31 04:44, , 32F
三、四篇篇開眼大沒有參與的討論,一直都是在討論「實行
05/31 04:44, 32F

05/31 04:45, , 33F
」如何可能的問題。我在過去說實在也是受到agape=意志愛
05/31 04:45, 33F

05/31 04:47, , 34F
的教導,我現在想起來真的不太合乎人性...而這次真的把
05/31 04:47, 34F

05/31 04:48, , 35F
雙希根源都抓進來看,我認為這樣的實踐才是又符合學術,
05/31 04:48, 35F

05/31 04:48, , 36F
又可行的。
05/31 04:48, 36F
文章代碼(AID): #1NIuqX-n (Christianity)
文章代碼(AID): #1NIuqX-n (Christianity)