討論串[讀經] 部份意譯約21:15-21
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者theologe (人人皆業餘神學~)時間8年前 (2016/05/30 04:37), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以和合本為底,. 將Agape=情感的多激情、深情、真情),. 與Philia=對於同一的喜愛與追求(包含理智與意志的運用),. 帶入經文的意譯之中,包含一些內心話的揣摩。. 之前提到的餵養、牧養、小羊、羊、知道的不同字(以下簡單翻為知道與深知)、. 兩種愛,其實我認為統統有差,一個哲學家或文學家
(還有1927個字)

推噓4(4推 0噓 32→)留言36則,0人參與, 最新作者openeyes222 (睜大眼看)時間8年前 (2016/05/30 08:45), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
這位神學家日以繼夜的來發表自己的看法,實在另人佩服.. 你的愛論基礎全部despend on希臘文.. 以自己的一套想像,去建構屬於自己的神學.. 這些發表,有些是做字義的思考,有些是出於自己的腦補.. 如果你能打臉過往的那些神學家,也許能有一翻作為.. 但這些你自己新的看法,對於整個基督教神學,真
(還有576個字)

推噓2(2推 0噓 10→)留言12則,0人參與, 最新作者amosvalen (黑鍵與白鍵)時間8年前 (2016/05/30 23:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得信仰本來就是透過討論經典與個人生命反省逐漸漸構而成的. 不然大家就直接嗑亞蘭文就好了. 直接把每個字記起來就好了. 那電腦早就比我們強了. 幹嘛翻成中文. 對很多人來說 當然父agape子,父philia子都一樣. 但是你要怎麼深入地去理解基督信仰. 還是得靠這些辛勤耕耘的人. 去疏爬出各式各
(還有40個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁