Re: [新聞] 徐光啟將被封聖 梵蒂岡反應積極
羅馬公教(天主教)有封聖的習俗,被封聖的死者會被教徒尊為主保、求助的對象。
天主教徒會求問已故之聖母瑪利亞、聖保羅、聖彼得、...等。
這種習俗並非來自<聖經>, 乃可能是外教的風俗滲入天主教會而成,
外教把偉人與死者封為神仙或高等靈體來敬奉,
例如外教把三國時代關公、印度釋迦牟尼、三太子等拿來敬拜求禱等。
但<聖經>怎麼說?
聖經以賽亞書8:19: ...百姓不當求問自己的上帝嗎?豈可為活人求問死人?
申命記18:10~12: 在你中間,不可...尋求陰魂...求助死者;
因為凡做這些事的人,都是耶和華所憎惡的。
利未紀19:31: 不可去探詢亡魂...而為他們所玷污:我,上主是你們的天主。(思高本)
利未紀20:6: 若有人去求問亡魂...我必板起臉來與這人作對,將他由民間剷除。(思高本)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.134.158
推
04/18 15:38, , 1F
04/18 15:38, 1F
推
04/18 15:47, , 2F
04/18 15:47, 2F
推
04/18 18:52, , 3F
04/18 18:52, 3F
→
04/18 18:53, , 4F
04/18 18:53, 4F
→
04/18 18:54, , 5F
04/18 18:54, 5F
→
04/19 10:35, , 6F
04/19 10:35, 6F
羅馬公教教徒不需換個字詞來為自己脫罪,
狡辯自己只是"請求"死者(聖彼德、聖保祿等)而不是"求問"死者,
這樣做只是在換辭讓自己以為不同而迷惑自己罷了.
殊不知原文裡該辭併有求問/求/請求/尋求之意,
該辭並不分求問或請求,乃是綜容兩者之義.
羅馬公教(天主教)似乎有若干這種類似的惡例。
例如: 說「我們是請求"聖者"而非請求"亡魂"」
殊不知原文裡死者並不分亡魂或聖者.
請求(求問)亡魂或請求(求問)聖者都是請求(求問)死者.
再例如羅馬公教對其禮拜聖偶聖像(拜偶像)的狡辯之辭,常是類似如下:
「我們只是"敬"那些像、沒有"敬拜"」。
或「我們只把那些像作為聖偶聖像,並沒有把他們當神。」
不過,智慧一點的人可以看出,天主教徒以上狡辯之辭就像:
一個有夫之淫婦跟姘頭有一腿。在面對別人質疑時,淫婦卻狡辯說:
「我不是把姘頭當"丈夫", 我只是把姘頭當"情人"來愛, 並非把他當"丈夫"」
淫婦換辭大法只能欺騙自己暨智慧稍低者罷了。
※ 編輯: jdcbest 來自: 123.193.134.158 (04/20 02:45)
→
04/20 08:43, , 7F
04/20 08:43, 7F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 5 之 10 篇):