Re: [討論] 又見一簾幽夢
※ 引述《haxioujin (教師當如阿久津)》之銘言:
: 實在是抱歉
: 我個人認為一簾幽夢還不能比擬這部世界名作
: 飄?
: 如果說費雲帆像白瑞德的性格還說得過去
: 但汪紫菱會像郝思嘉?
: 如果我是郝思嘉我一定會嚴重抗議
當年《一簾幽夢》出版時,就有人提到這兩本書的設定相似之處。
讓我覺得瓊瑤《一簾幽夢》的創作靈感是源自《飄》,
除了版友cglider提到的那段、haxioujin提到白瑞德與費雲帆的性格之外,
讓我印象更深的是以下幾點設定:
1.女主角心儀男配角:
《一簾幽夢》:紫菱暗戀楚濂 (只是後來演變成相戀)
《飄》:郝思嘉單戀衛希禮 (衛希禮不曾愛郝思嘉)
2.男主角的背景設定:
身處在小說設定的時代,白瑞德或是費雲帆都是一般人眼中的異類、反骨。
白瑞德知道郝思嘉喜歡衛希禮;費雲帆明白紫菱和楚濂的戀情
3.女配角:
A.在書中都屬於大家閨秀
B.都算女主角的親人(或親戚)、對女主角很包容
C.都嫁給男配角。
D.都有悲慘的遭遇。(斷腿截肢,或是身亡)
4.男女主角的戀情走向:
Step 1:男女配角結婚
Step 2:女主角心中另有所愛,嫁給男主角
Step 3:男主角極度寵愛女主角,依舊無法讓她忘懷心中那抹身影
Step 4:無奈的男主角婚姻的失望,並與女主角爆發衝突
Step 5:女主角終於明白「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」
只是《飄》一書中,白瑞德和郝思嘉是悲劇收場;《一簾幽夢》中的紫菱則是失而復得。
此外,《飄》將郝思嘉內心的轉折處理的很細膩;《一簾幽夢》則處理的很草率。
當年紫菱說出:「被愛而愛,是人;為愛而愛,是神。」
隨即將楚濂出局,讓看小說的我整個人傻眼。
: 郝思嘉原來是率直任性的千金小姐,或許前期有點這麼類似
: 但是她在經過美國南北戰爭,這麼個大時代的動盪後
: 從一個天真的女孩轉變成一身挑起家庭經濟重擔的熟女
: 無論甚至要做到是偷是搶的勾當,告訴自己她會苟活下去
: 她和她的家人不會餓死
我很喜歡郝思嘉的性格,以及她為了生存而不擇手段的行為。
但是某年在舊書攤買了它的續集後,讓我覺得有種「不如不見」之感。
註:《飄》的續集,目前市面上很難買到。(應該算是絕版)
這本書的作者並非原作者瑪格麗特‧密契爾,(她好像因為交通意外過世)
而是亞歷山德拉‧芮普莉。
之前看過一些報導,好像是因為《飄》的版權即將到期,
出版社怕版權到期後,市面上會充斥一堆打著「《飄》續集」名號騙錢的書,
為了一勞永逸,便尋找了一個善於寫美國內戰時期的作者,替《飄》寫續集,
結果,算是差強人意。
: 汪紫菱有受到時代的考驗而化身為向命運不屈不撓
: 並勇於對抗險惡環境的少婦嗎?
: 沒有!
只能說她是個極度幸運的人吧!!(苦笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.44.169
※ 編輯: saunara 來自: 218.170.44.169 (07/20 00:26)
推
07/20 00:27, , 1F
07/20 00:27, 1F
推
07/20 00:30, , 2F
07/20 00:30, 2F
→
07/20 00:30, , 3F
07/20 00:30, 3F
推
07/20 00:37, , 4F
07/20 00:37, 4F
推
07/20 00:38, , 5F
07/20 00:38, 5F
→
07/20 00:39, , 6F
07/20 00:39, 6F
→
07/20 00:40, , 7F
07/20 00:40, 7F
→
07/20 00:41, , 8F
07/20 00:41, 8F
→
07/20 00:42, , 9F
07/20 00:42, 9F
推
07/20 00:46, , 10F
07/20 00:46, 10F
→
07/20 00:48, , 11F
07/20 00:48, 11F
→
07/20 00:49, , 12F
07/20 00:49, 12F
※ 編輯: saunara 來自: 218.170.44.169 (07/20 01:14)
推
07/20 01:14, , 13F
07/20 01:14, 13F
推
07/20 01:38, , 14F
07/20 01:38, 14F
→
07/20 01:39, , 15F
07/20 01:39, 15F
※ 編輯: saunara 來自: 218.170.44.169 (07/20 01:59)
推
07/20 02:19, , 16F
07/20 02:19, 16F
推
07/20 14:35, , 17F
07/20 14:35, 17F
推
07/20 22:06, , 18F
07/20 22:06, 18F
→
07/20 22:07, , 19F
07/20 22:07, 19F
→
07/20 22:07, , 20F
07/20 22:07, 20F
→
07/20 22:08, , 21F
07/20 22:08, 21F
→
07/20 22:09, , 22F
07/20 22:09, 22F
謝謝cashko的指教,
但正如前面有網友提及,我只是將兩本書的相似情節拿出來討論,
我並沒有將《飄》與《一簾幽夢》兩本書放置在同一等級比較。
我想《飄》在文學上面的地位是無人可以撼動的,不是嗎?
除了,國內出版社陸陸續續發行許多不同譯本的《飄》,也可以看出出版商對它重視。
此外,先前電影版的亂世佳人也發行了四碟裝的DVD,(國內也有發行)
這也是發行商對她影史地位的重視,不是嗎?
正因為《飄》是我最喜歡的翻譯小說之一,同時也是我閱讀外國翻譯小說的入門書,
也因此,重新看了瓊瑤的《一簾幽夢》後,才發現兩者的相似處。
最近接觸了一些研究瓊瑤小說、電影的著作,發覺也有人提及這一點,說:
《飄》可能是瓊瑤創作《一簾幽夢》的靈感來源。
所以看到版友cglider、haxioujin提到了他們看法,
我也一時技癢,把我自己的看法寫了出來。
我並沒有要幫瓊瑤說話,也沒有要利用《飄》來拉抬《一簾幽夢》的地位,
畢竟,我單獨一人之言,能夠左右大家的思想嗎?
很抱歉,我無意筆戰,只是想將我的想法說清楚,
況且,我的原文中並沒有出現「兩本書是同一等級」之類的話,不是嗎?
謝謝大家耐心看完我的自言自語。
再次謝謝!!
※ 編輯: saunara 來自: 218.170.41.150 (07/20 23:50)
推
07/20 23:50, , 23F
07/20 23:50, 23F
→
07/20 23:51, , 24F
07/20 23:51, 24F
推
07/21 14:18, , 25F
07/21 14:18, 25F
→
07/21 15:00, , 26F
07/21 15:00, 26F
→
07/21 15:01, , 27F
07/21 15:01, 27F
推
07/22 10:31, , 28F
07/22 10:31, 28F
→
07/22 10:32, , 29F
07/22 10:32, 29F
推
03/21 14:24, , 30F
03/21 14:24, 30F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
15
36
完整討論串 (本文為第 6 之 11 篇):
討論
23
39
討論
9
9
討論
15
36
討論
14
30
討論
4
8
討論
15
29
討論
5
5
討論
1
1