Re: [歌詞] Pussy
※ 引述《hermione731 (Acquiesce)》之銘言:
: PUSSY
: i had a cat
: something pretty
: something small
: something naive
: won't tell you lies
: won't ask you why
我有隻貓,是這麼的可愛,這麼的纖弱,這麼的自然
牠不會欺騙我,也不會懷疑我(雖然英文是You,但是中文翻成我好像比較通)
: i love my cat
: something really...
: something bigger
: something guilty
: it takes your time
: it takes your trust
: so easy.
我對牠的愛,是這麼的真實,這麼的廣闊,這麼的無暇
只要給牠時間,牠就會永遠信賴你,這麼簡單
: i saw a cat
: without social lines
: without a good day
: without an eclipse
: nobody helps me
: like i did to my little pussy
: give a hand to anyone, anyone,
: anyone...
一隻貓身上,不存在社會上的隔閡,也不用虛假應對,更無須輕忽漠視
(這邊有點難以翻譯,不知道我的瞭解是否正確,我覺得這幾句歌詞是這樣的意思
好比今天我看到某某人,他是誰,你的老師,老闆,朋友,部屬
隨者社會的身份關係,就是要怎麼打招呼,應對,問好,鞠躬作揖,或者對他毫不在意
所以這邊連續堆疊出現social line/good day這裡是問好/eclipse用這字有點怪
但是對一隻貓,這些都是沒有意義的,我可以最自然的敞開胸懷接受牠,不用設防)
沒有人會對我,像我對我的小貓那樣,任何人都是一樣
(這邊的pussy,我猜想是有雙關的意涵,女生怎麼看待自己的女性身體私密?
所以這邊用pussy,不再用cat,後面用give a hand,不用help,改用成
give a hand to anyone,這句比較像是說,To anyone,give a hand
這是用雙關方式來解釋的話...也許只是我想太多,pussy只有很純粹的貓的意思嗎?
這樣我會有點失望,那這首歌取名pussy就太奇怪了,不如叫kitty就好了)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.32.34
推
02/09 11:05, , 1F
02/09 11:05, 1F
→
02/09 11:06, , 2F
02/09 11:06, 2F
推
02/09 12:35, , 3F
02/09 12:35, 3F
推
02/09 12:50, , 4F
02/09 12:50, 4F
推
02/09 20:48, , 5F
02/09 20:48, 5F
推
02/09 22:05, , 6F
02/09 22:05, 6F
討論串 (同標題文章)