Re: [討論] 南瓜剪刀Dymy字幕組第五集的op
※ 引述《Attui (吃早餐的日子)》之銘言:
: ※ 引述《comsboy (涼宮春日,線上觀看)》之銘言:
: : 這次有打出字幕來
: : 也不知道是否正確
: : 不過至少把我一直有疑問的那句給了些方向
: : 雖然是寫命を無視された戦士
: : 不過卻是唱ゲシェべンスト。イェーガー
: : ゲシェべンスト。イェーガー是啥意思咧?
: 前面的字是激戰的
: 不過我不知道英文是啥 orz
: 後面的字我覺得是
: jaguar
: n. (名詞 noun)
: 【動】美洲虎,美洲豹[C]
: 因為以前玩軍事類型的遊戲時常見到這個字
ゲシェべンスト。イェーガー = Gespenst Jager(德文)
Gespenst是幽靈、鬼魂的意思
(這個有玩機戰的都知道...其實寫成"べ"或者是"ぺ"是一樣的意思啦...
看看字原來的拼法...就大概可以知道了)
至於 Jager...剛剛去google了一下...
獵兵的德文是Jager,獵人的意思,德軍和奧地利軍隊當中,都保持了「獵兵」這個古老
的兵種,其實就是輕步兵,當年歐根親王時代的神聖羅馬帝國軍隊,擁有大量來自克羅地
亞,匈牙利等皇室東方領地山裡來的獵人,他們與正規的皇家步兵不同,制服和裝具輕便
,作戰不按常規,槍法精準,最擅長為大部隊執行偵察,偷襲,掩護等特別任務,是歐洲
軍隊里的異數,是那個時代的特種兵。這個「獵兵」的稱謂,後來就保留下來代指輕步兵
,二戰時期部分德軍步兵部隊中有叫「獵兵」師、團、營的,一般這些部隊配備的裝甲車
輛幾乎沒有,但他們還是二戰時期的標準步兵部隊。
這樣大家就了解了吧
不過我一開始光看字面我還以為是專門獵殺某種兵種的部隊...
原來是特種兵orz...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.98.141
推
11/03 14:15, , 1F
11/03 14:15, 1F
推
11/03 15:38, , 2F
11/03 15:38, 2F
→
11/03 15:40, , 3F
11/03 15:40, 3F
推
11/03 19:55, , 4F
11/03 19:55, 4F
討論串 (同標題文章)