Re: [討論] 南瓜剪刀Dymy字幕組第五集的op

看板C_Question作者 (很難回到現實)時間17年前 (2006/11/03 13:43), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Attui (吃早餐的日子)》之銘言: : ※ 引述《comsboy (涼宮春日,線上觀看)》之銘言: : : 這次有打出字幕來 : : 也不知道是否正確 : : 不過至少把我一直有疑問的那句給了些方向 : : 雖然是寫命を無視された戦士 : : 不過卻是唱ゲシェべンスト。イェーガー : : ゲシェべンスト。イェーガー是啥意思咧? : 前面的字是激戰的 : 不過我不知道英文是啥 orz : 後面的字我覺得是 : jaguar : n. (名詞 noun) : 【動】美洲虎,美洲豹[C] : 因為以前玩軍事類型的遊戲時常見到這個字 ゲシェべンスト。イェーガー = Gespenst Jager(德文) Gespenst是幽靈、鬼魂的意思 (這個有玩機戰的都知道...其實寫成"べ"或者是"ぺ"是一樣的意思啦... 看看字原來的拼法...就大概可以知道了) 至於 Jager...剛剛去google了一下... 獵兵的德文是Jager,獵人的意思,德軍和奧地利軍隊當中,都保持了「獵兵」這個古老 的兵種,其實就是輕步兵,當年歐根親王時代的神聖羅馬帝國軍隊,擁有大量來自克羅地 亞,匈牙利等皇室東方領地山裡來的獵人,他們與正規的皇家步兵不同,制服和裝具輕便 ,作戰不按常規,槍法精準,最擅長為大部隊執行偵察,偷襲,掩護等特別任務,是歐洲 軍隊里的異數,是那個時代的特種兵。這個「獵兵」的稱謂,後來就保留下來代指輕步兵 ,二戰時期部分德軍步兵部隊中有叫「獵兵」師、團、營的,一般這些部隊配備的裝甲車 輛幾乎沒有,但他們還是二戰時期的標準步兵部隊。 這樣大家就了解了吧 不過我一開始光看字面我還以為是專門獵殺某種兵種的部隊... 原來是特種兵orz... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.98.141

11/03 14:15, , 1F
真的是徳文啊 orz
11/03 14:15, 1F

11/03 15:38, , 2F
只不過帝國的政戰制度更接近帝俄時代或奧匈帝國狀態,所以
11/03 15:38, 2F

11/03 15:40, , 3F
我看的還挺錯愕的,帝俄時代用一戰科技生出二戰戰車...@_@
11/03 15:40, 3F

11/03 19:55, , 4F
其實看到13選帝侯就想到了普魯士XD
11/03 19:55, 4F
文章代碼(AID): #15IjSNse (C_Question)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15IjSNse (C_Question)