Re: [素晴] 美好世界作者解答角色問題(可能有雷)
維茲篇:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713503183.A.D0A.html
巴尼爾篇:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713546661.A.D65.html
露娜篇:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713653706.A.70B.html
第四天的問答環節邀請到的是
紅魔族的芸芸小姐!
(以下有雷)
第一題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253595748467273729
【友達になりませんか?】
「そんな事言って私が本気にしたらどうせまた「残念、実は我が輩でした!」とか言う
んでしょう? 毎週のように同じ事されてるんですからさすがにもう騙されませんよ。
……騙されませんよ?」
【可以跟我做朋友嗎?】
「反正又是這樣講完等我真的相信了才又會說
『真是遺憾呢,其實是吾輩!』這樣對吧?
每個禮拜都重複一樣的東西,就算是我現在也不會被騙了。
……就說不會再被騙了喔。」
(這個……)
第二題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253595882299068416
【おすすめの一人遊びは?】
「あえての対戦ゲームをおすすめします。ちなみに私はいつ遊びに誘われても対応出来
るように、あらゆる対戦ゲームをプレイ済みです」
【請問有沒有推薦的單人遊戲?】
我特別推薦對戰遊戲呢。另外,因為不知道我什麼時候會被約去玩遊戲,
所以我每一種對戰遊戲都玩過了。」
(あえて的用法怎麼翻比較好啊?有沒有人有建議的?感謝!)
(感謝推文支援)
第三題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596037492535296
【イチャイチャしているカズマとめぐみんを見てどう思う?】
「昔は恋愛なんて、みたいなスタンスだったのにめぐみんも堕ちたものだなと思います
。めぐみんが恋愛にかまけている間にライバルの私はさらなる高みを目指して差を付け
るので、特に興味はないです」
【看著打情罵俏的和真和惠惠你的看法是?】
「『以前感覺跟戀愛之類都無關的惠惠也墮落了啊』大概是這種感覺。
在惠惠被戀愛沖昏頭的這段期間,身為勁敵的我正好可以往更高的目標邁進。
所以我對他們怎麼樣沒什麼特別的興趣呢。」
(沒興趣還講那麼多?笑)
第四題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596170611421186
【理想の男性像は?】
「毎日会いに行ってもウザがったりせず一緒にご飯を食べてくれて今日あった出来事を
うんうんって聞いてくれてくっ付いて回っても怒ったりしない優しい人で…………孤高
を目指しているので興味はないです」
【您心目中理想的男性是什麼樣子的?】
「每天去找他也不會嫌我煩還願意陪我吃飯,會聽我講今天發生什麼事
並且好好回應,就算黏著他也不會生氣,而且相當溫柔…………
我有孤高的目標所以對這種事沒有什麼興趣的。」
(哭啊……)
第五題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596309887438849
【友達は何人?】
「たくさんです。…………たくさんです」
【請問您有幾位朋友?】
「很多人。…………很多位朋友。」
(等等?這個測謊魔道具會「叮」的吧?)
第六題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596437151006721
【バニルとダスト正直に言って好きですか?】
「……二人とも、嫌いじゃないです」
【老實說,對巴尼爾還有達斯特喜歡嗎?】
「……對兩個人都不討厭啦。」
第七題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596803087208448
【○○と友達になる本みたいなのどれくらい持ってますか?】
友達になる本かどうかは分かりませんが【まりもの気持ちが分かる本】【コボルトの飼
い慣らし方】【ゴーレムマイスターへの道】【ゴブリンでも分かるゴブリン語講座】と
かは勉強になりました。他にも色んな本が……
【請問,『與○○做朋友』之類的書您有幾本?】
「做朋友的那種書我不清楚啦,不過另外幾本像是
『了解毬藻的心情的書』『熟悉如何飼養狗頭人』『成為魔像大師之路』
『哥布林也能懂!哥布林語講座』這樣的書讓我收穫滿滿!
還有其他的書喔……」
(哇……好厲害喔……是說作者該不會都是同一個人吧?)
第八題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253596898860003329
【1人で住んでるお家の大きさは?】
「友達を百人呼んでも大丈夫な大きさです」
【請問您一個人住的房子大概有多大呢?】
「邀請一百位朋友來也沒問題的大小。」
第九題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253597283762888706
【『絶対に友達ができるボタン』が10億エリスで売られてたらどうしますか?】
「『素敵な出会いがある壺』『幸せになれるパワーストーン』を買いましたが効果が無
かったので、もうそんな物には頼りません」
【如果10億艾莉絲可以買一個『絕對交得到朋友的按鈕』您會買嗎?】
「我已經買了『會有好邂逅之壺』『會得到幸福的特殊石頭』但都沒有效果。
所以我已經不會再依靠那種道具了。」
第十題
來源:https://twitter.com/akatsukioffici3/status/1253597398003146752
【オススメの1人歩きスポットは?】
「アクセルの街の大通りです。半日ぐらい往復していれば、偶然知り合いに出会える確
率がかなり高いです。
……えっ、一人だけ質問に答えすぎ? だ、だって人と話すのは久しぶりで……!」
【有沒有推薦的一個人散步的地方?】
「阿克塞爾的大街吧。花個半天的時間來回走的話,
偶然間遇到熟人的機率相當高呢。
……欸,只有我回答了那麼多問題?因、因為很久沒有跟人講話了嘛……!」
----------------------
欸不是,一定要這樣欺負芸芸嗎?
雖然是真的很好笑啦,我翻譯都笑到花了兩倍的時間
底下推文有人願意當芸芸的朋友嗎?
她的房子可以容納一百人,所以請踴躍舉手!
(置底防雷)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 216.15.23.128 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713743793.A.FB6.html
推
04/22 07:58,
1周前
, 1F
04/22 07:58, 1F
推
04/22 08:05,
1周前
, 2F
04/22 08:05, 2F
推
04/22 08:06,
1周前
, 3F
04/22 08:06, 3F
推
04/22 08:06,
1周前
, 4F
04/22 08:06, 4F
→
04/22 08:06,
1周前
, 5F
04/22 08:06, 5F
推
04/22 08:10,
1周前
, 6F
04/22 08:10, 6F
推
04/22 08:10,
1周前
, 7F
04/22 08:10, 7F
→
04/22 08:10,
1周前
, 8F
04/22 08:10, 8F
推
04/22 08:10,
1周前
, 9F
04/22 08:10, 9F
推
04/22 08:12,
1周前
, 10F
04/22 08:12, 10F
推
04/22 08:12,
1周前
, 11F
04/22 08:12, 11F
→
04/22 08:12,
1周前
, 12F
04/22 08:12, 12F
推
04/22 08:15,
1周前
, 13F
04/22 08:15, 13F
→
04/22 08:15,
1周前
, 14F
04/22 08:15, 14F
推
04/22 08:16,
1周前
, 15F
04/22 08:16, 15F
→
04/22 08:16,
1周前
, 16F
04/22 08:16, 16F
推
04/22 08:16,
1周前
, 17F
04/22 08:16, 17F
→
04/22 08:17,
1周前
, 18F
04/22 08:17, 18F
→
04/22 08:17,
1周前
, 19F
04/22 08:17, 19F
推
04/22 08:18,
1周前
, 20F
04/22 08:18, 20F
推
04/22 08:19,
1周前
, 21F
04/22 08:19, 21F
推
04/22 08:21,
1周前
, 22F
04/22 08:21, 22F
→
04/22 08:21,
1周前
, 23F
04/22 08:21, 23F
推
04/22 08:22,
1周前
, 24F
04/22 08:22, 24F
推
04/22 08:22,
1周前
, 25F
04/22 08:22, 25F
→
04/22 08:24,
1周前
, 26F
04/22 08:24, 26F
推
04/22 08:25,
1周前
, 27F
04/22 08:25, 27F
→
04/22 08:25,
1周前
, 28F
04/22 08:25, 28F
推
04/22 08:27,
1周前
, 29F
04/22 08:27, 29F
推
04/22 08:28,
1周前
, 30F
04/22 08:28, 30F
→
04/22 08:28,
1周前
, 31F
04/22 08:28, 31F
→
04/22 08:28,
1周前
, 32F
04/22 08:28, 32F
→
04/22 08:31,
1周前
, 33F
04/22 08:31, 33F
推
04/22 08:32,
1周前
, 34F
04/22 08:32, 34F
推
04/22 08:40,
1周前
, 35F
04/22 08:40, 35F
推
04/22 08:43,
1周前
, 36F
04/22 08:43, 36F
推
04/22 08:43,
1周前
, 37F
04/22 08:43, 37F
推
04/22 08:43,
1周前
, 38F
04/22 08:43, 38F
推
04/22 08:44,
1周前
, 39F
04/22 08:44, 39F
推
04/22 08:45,
1周前
, 40F
04/22 08:45, 40F
推
04/22 08:46,
1周前
, 41F
04/22 08:46, 41F
感謝推文推薦翻譯文字
白底也先拿掉了
※ 編輯: evan970106 (216.15.23.128 美國), 04/22/2024 08:53:27
推
04/22 08:50,
1周前
, 42F
04/22 08:50, 42F
→
04/22 08:50,
1周前
, 43F
04/22 08:50, 43F
推
04/22 08:51,
1周前
, 44F
04/22 08:51, 44F
推
04/22 08:52,
1周前
, 45F
04/22 08:52, 45F
→
04/22 08:59,
1周前
, 46F
04/22 08:59, 46F
推
04/22 09:01,
1周前
, 47F
04/22 09:01, 47F
推
04/22 09:07,
1周前
, 48F
04/22 09:07, 48F
推
04/22 09:08,
1周前
, 49F
04/22 09:08, 49F
推
04/22 09:13,
1周前
, 50F
04/22 09:13, 50F
推
04/22 09:13,
1周前
, 51F
04/22 09:13, 51F
推
04/22 09:15,
1周前
, 52F
04/22 09:15, 52F
→
04/22 09:15,
1周前
, 53F
04/22 09:15, 53F
推
04/22 09:16,
1周前
, 54F
04/22 09:16, 54F
→
04/22 09:16,
1周前
, 55F
04/22 09:16, 55F
→
04/22 09:18,
1周前
, 56F
04/22 09:18, 56F
→
04/22 09:18,
1周前
, 57F
04/22 09:18, 57F
推
04/22 09:31,
1周前
, 58F
04/22 09:31, 58F
→
04/22 09:50,
1周前
, 59F
04/22 09:50, 59F
→
04/22 09:51,
1周前
, 60F
04/22 09:51, 60F
推
04/22 09:54,
1周前
, 61F
04/22 09:54, 61F
推
04/22 10:06,
1周前
, 62F
04/22 10:06, 62F
→
04/22 10:06,
1周前
, 63F
04/22 10:06, 63F
推
04/22 10:06,
1周前
, 64F
04/22 10:06, 64F
→
04/22 10:06,
1周前
, 65F
04/22 10:06, 65F
→
04/22 10:06,
1周前
, 66F
04/22 10:06, 66F
→
04/22 10:06,
1周前
, 67F
04/22 10:06, 67F
→
04/22 10:07,
1周前
, 68F
04/22 10:07, 68F
→
04/22 10:07,
1周前
, 69F
04/22 10:07, 69F
推
04/22 10:54,
1周前
, 70F
04/22 10:54, 70F
→
04/22 10:59,
1周前
, 71F
04/22 10:59, 71F
推
04/22 11:40,
1周前
, 72F
04/22 11:40, 72F
→
04/22 11:40,
1周前
, 73F
04/22 11:40, 73F
推
04/22 12:18,
1周前
, 74F
04/22 12:18, 74F
推
04/22 12:29,
1周前
, 75F
04/22 12:29, 75F
→
04/22 12:30,
1周前
, 76F
04/22 12:30, 76F
推
04/22 13:26,
1周前
, 77F
04/22 13:26, 77F
→
04/22 15:56,
1周前
, 78F
04/22 15:56, 78F
※ 編輯: evan970106 (216.15.23.128 美國), 04/24/2024 05:55:38
推
04/24 06:23,
1周前
, 79F
04/24 06:23, 79F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):