Re: [閒聊] 有原著小說比影視作品爛的?

看板C_Chat作者 (龍鳥)時間3月前 (2024/01/25 17:34), 編輯推噓0(113)
留言5則, 4人參與, 3月前最新討論串5/5 (看更多)
講「爛」感覺有點不太公道,畢竟小說和影視作品載體不一樣很難公允評價 而且會被拿去改編應該都是有優點或至少是有些潛力的吧? 因此我只講我覺得「改編後能夠提供與原作不同的樂趣」的例子 一、畫面、音聲和角色塑造 這個應該是最能體會影視改編的優點的了,甚麼都比不上「動起來」這個事實 而演員或聲優便能讓角色「活過來」,甚至能注入新的靈魂 比如權力遊戲的小惡魔,就比書裡的小惡魔更加深刻(前四季限定) 魔戒的佛羅多和山姆的情誼、亞拉岡從落魄遊俠到王者歸來也是 勒苟拉斯則是外貌和戲份實在太出彩,書裡感覺跟路人沒差多少其實 這方面畢竟小說是一人作品,作者本人的筆力、風格擺在那裏,也要顧及統一性 比如喬治RR馬丁的硬派冷酷、托爾金的鄉間悠閒,雖然都是奇幻但寫法完全不同 總說好的作家能寫出不同個性的角色,但實際上還是受到文風的限制 影視作品這種「集體創作」的情況,就更能表現出千人千面的風貌 (假如改編得好的話,否則就像冰與火最後兩季一樣千人一面--都是智障面) 二、劇情的重新編排與增減 古早時代多的是魔改原作的例子,現在比較少見 因為以前「讀者」和「觀眾」其實是兩個不同的受眾,改編也沒在鳥原作的 第一覺得會看書的不會看影劇,第二覺得反正沒多少人... 但其實改編的優點就是能從頭梳理原作劇情,讓敘事更加流暢、甚至圓掉BUG 這不用到魔改的程度就能做了,同時也是最能體現編劇功力的部分 比如我想成為影之強者S1E1,把小說很後面才用外傳補上的主角穿越前劇情先演了 注意這連漫畫都沒有演到,是花了一整集在一個穿越劇裡面演他的地球生活 這當然對塑造主角的人物個性上有很大的效果,但也可以說是相當大膽的改動 幼女戰記S1E1則相反,把原作後面才寫到的萊茵戰線提到第一集開打 整個穿越劇情都放到第二集,動畫黨還可能會覺得自己看錯劇 同時大量刪減了原作的許多軍事政治的描寫,更專注於主角周圍的大事件 和宿敵瑪莉蘇的遭遇和戰鬥也提前了不少,這都是為了讓劇情更加緊湊流暢 另外雖然現在大家都吹老魔戒三部曲忠於原著,其實當初也是增減了不少劇情 比如土地公湯姆的劇情整個被砍掉,夏爾的解放也被跳過了 然後聖盔谷的精靈援軍敢死隊是電影加的,原著哪有那麼熱血 三、讓文本與時俱進 講直接一點就是「政治正確」啦! 現在講政治正確很敏感,但古早這個詞還沒那麼流行前就很多例子了 就是改編負責人覺得「原作根本舊時代的垃圾,我來把他變成新時代該有的樣子」 星艦戰將Starship Troopers,原作右翼法西斯,電影變成嘲諷右翼法西斯 阿甘正傳,原作酸民憤青,電影變成一百趴美國夢 紅樓夢裡面寶玉大搞雙性戀、踹仕女肚子之類的基本上也都不會演出來 水滸傳裡面好漢殺人吃人的場面也基本和諧不少 這都是為了照顧觀眾脆弱的心靈呀...XD -- 我的方格子:https://vocus.cc/killeryuan/home  電影和動畫推薦,歡迎打賞 我的patreon:https://www.patreon.com/killeryuan 一些會大量得罪人的東西,收費限定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.64.54 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1706175242.A.904.html

01/25 17:43, 3月前 , 1F
少不看水滸,老不看三國,男不看紅樓,女不看西廂
01/25 17:43, 1F

01/25 17:48, 3月前 , 2F
我第一時間想到的是地獄模式跟自動技能兩部作品
01/25 17:48, 2F

01/25 17:50, 3月前 , 3F
啊 不過不是影視作品 是小說跟漫改
01/25 17:50, 3F

01/25 17:55, 3月前 , 4F
星船傘兵小說法西斯? 不是只是看wiki評論吧
01/25 17:55, 4F

01/25 18:41, 3月前 , 5F
近代有些網路小說根本流水帳,漫改之後就會變好看
01/25 18:41, 5F
文章代碼(AID): #1biYiAa4 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1biYiAa4 (C_Chat)