Re: [Vtub] AI是不是可以做即時字幕了?已回收

看板C_Chat作者 (刁民黨黨務主委)時間2年前 (2023/03/24 23:38), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 2年前最新討論串7/7 (看更多)
正巧最近有看到自動上字幕的頻道,結論是同音字跟錯別字還有慣用詞。絕對會出現混淆問 題。 https://youtu.be/7jR1ksY5hF8
這個就是標準自動上字幕的作品,每個人名【黃巢】都被置換成【皇朝】。然後故事主角到 底是哪個德禎?德真?德貞?德什麼的啦? 如果接受因該跟應該沒差的人就不會有問題,反之會不再造訪頻道這樣... https://i.imgur.com/8yo88IE.jpg
話說回來,我滿肯定AI分不出來海格跟董卓就是。 https://youtu.be/FlBzSLAk530
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679672319.A.580.html

03/24 23:58, 2年前 , 1F
中國很多影片是軟體自動上字幕的 所以同音錯字很常見
03/24 23:58, 1F

03/24 23:58, 2年前 , 2F
或者是出現音很像但明顯不對的字
03/24 23:58, 2F

03/25 00:28, 2年前 , 3F
影片裡戴眼鏡的武士好帥。怎麼跟銀魂差那麼多
03/25 00:28, 3F
文章代碼(AID): #1a7SF_M0 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1a7SF_M0 (C_Chat)