Re: [問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?

看板C_Chat作者 (偉神)時間3年前 (2023/01/06 09:19), 3年前編輯推噓7(709)
留言16則, 11人參與, 3年前最新討論串2/8 (看更多)
這個中文的特點有關 漢字是語素文字的一種 書寫、發音上不像日文那樣的音節文字繁瑣 在一段稍微比較長的句子上 閱讀上反而可以比聽字更快速的理解意思 具體例子可以參考原神的日配 由於嘴形是根據中配來調整的 同樣一段話中文一下子就說完 日配還要啪啦啪啦一大串才能表達相同意思 要是沒字幕看 單純聽聲優講話 玩家早就沒耐心了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.151.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1672967965.A.051.html

01/06 09:23, 3年前 , 1F
有沒有可能是日文外來語都用片假名表示 然後片假名一段
01/06 09:23, 1F

01/06 09:23, 3年前 , 2F
又超長 這樣他節目一堆片假名 我是日本人 看了也會覺得
01/06 09:23, 2F

01/06 09:23, 3年前 , 3F
礙眼
01/06 09:23, 3F
這點能從日本年輕人常用簡語稱呼東西的習慣上看出來 ※ 編輯: GodV (118.171.151.63 臺灣), 01/06/2023 09:23:11

01/06 09:30, 3年前 , 4F
確實 中文音節少而精簡 短短幾個音節 常常訊息量龐大
01/06 09:30, 4F
※ 編輯: GodV (118.171.151.63 臺灣), 01/06/2023 09:32:12

01/06 09:36, 3年前 , 5F
火山矽肺症!日文照翻外來語,也是超級長
01/06 09:36, 5F

01/06 09:42, 3年前 , 6F
也就是說中文如果不上字幕很容易聽不懂
01/06 09:42, 6F

01/06 09:46, 3年前 , 7F
ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケ
01/06 09:46, 7F

01/06 09:46, 3年前 , 8F
ーノコニオシス
01/06 09:46, 8F

01/06 09:46, 3年前 , 9F
看了一下,日本還真的硬翻喔XD
01/06 09:46, 9F

01/06 10:09, 3年前 , 10F
珪性肺塵症?
01/06 10:09, 10F

01/06 10:24, 3年前 , 11F
台灣人也很愛用簡稱吧 像是北車 台大
01/06 10:24, 11F

01/06 10:31, 3年前 , 12F
你可以說中文的文法冗餘比日文少
01/06 10:31, 12F

01/06 10:33, 3年前 , 13F
日文假名外來語是連日本人都覺得臭長的XDD
01/06 10:33, 13F

01/06 10:44, 3年前 , 14F
還有星巴克咒語那種異類 XD
01/06 10:44, 14F

01/07 09:43, 3年前 , 15F
難說,中文簡潔是比較傳統的部份,翻譯的還是長
01/07 09:43, 15F

01/07 09:44, 3年前 , 16F
可以看一些科學類的東西,一堆神奇堆疊,文組理組都有
01/07 09:44, 16F
文章代碼(AID): #1ZjtST1H (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ZjtST1H (C_Chat)