Re: [閒聊] 韓文跟日文會的比例
分享一下最近自學諺文字母的心得
首先語言這種東西地域性的影響其實非常大
尤其陸地相連這件事更明顯
相較於日文
韓語更像是大陸方言
但是韓文現在面臨的最大問題就是廢漢字
所以真的學完諺文字母
看韓文還是很痛苦
有多痛苦
大概.........
像是突然叫你看全部用注音符號寫的文字一樣頭痛
日文過去選擇不廢漢字的主要原因
因為漢字可以精簡書寫字數
同時可以從圖形直接了解含義
例如台灣兩個字 日本人大多看得懂
諺文卻很仰賴拼音
所以常常看到韓國人需要仔細看字的時候
嘴巴同時也在拼音
舉個例子
台灣這兩個字 日本人可以直接看得懂
但是諺文寫出來是 (這是老韓語)
https://i.imgur.com/UWJoBYE.jpg

(字母發音請自行參考下方紙條)
然後精簡字數的部分
日文片假名寫出來是 タイワン(ta i wa n)
注音符號則是 ㄊㄞˊ ㄨㄢˉ
諺文在結構上是把拼音元素組成與漢字大小
是說 我學諺文的原因也很無聊
就是想在路上看到招牌想認識一下
結果就發現諺文字母的發音跟注音符號幾乎一樣
附上一張自己整理的諺文注音對照表
有經過正規學習的別噴我
我自己亂學的
然後有看到用羅馬拼音的
是因為注音拼出來真很奇怪 就不硬兜了
https://i.imgur.com/lhyy456.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.85.101 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666271568.A.4CE.html
→
10/20 21:14,
3年前
, 1F
10/20 21:14, 1F
→
10/20 21:14,
3年前
, 2F
10/20 21:14, 2F
反正就是要常說
所以我自己也很清楚
我只是要看到韓文會拼音
主要的外文我還是學英文
推
10/20 21:14,
3年前
, 3F
10/20 21:14, 3F
推
10/20 21:15,
3年前
, 4F
10/20 21:15, 4F
啊靠北 慘
推
10/20 21:16,
3年前
, 5F
10/20 21:16, 5F
我高中畢業前在學校福利社豪買了10本
所以到現在還在用
現在放在家裡當便條紙
畢竟.........上哪找有線可以對齊
又輕又便宜的便條紙呢
推
10/20 21:17,
3年前
, 6F
10/20 21:17, 6F
→
10/20 21:30,
3年前
, 7F
10/20 21:30, 7F
現在比較常出現的應該是直接taiwan轉寫了
不過這已經是外來語而不是方言了
→
10/20 21:33,
3年前
, 8F
10/20 21:33, 8F
→
10/20 21:34,
3年前
, 9F
10/20 21:34, 9F
這是方言啊 不過音沒有差太多
然後現代漢語是用現代漢字再重新整理過發音的
所以有很多日、韓語會出現的連音都被棄用了
推
10/20 21:38,
3年前
, 10F
10/20 21:38, 10F
拉麵都直接用片假名寫了www
→
10/20 21:39,
3年前
, 11F
10/20 21:39, 11F
→
10/20 21:40,
3年前
, 12F
10/20 21:40, 12F
※ 編輯: wang960615 (111.254.85.101 臺灣), 10/20/2022 21:41:46
→
10/20 21:41,
3年前
, 13F
10/20 21:41, 13F
→
10/20 21:41,
3年前
, 14F
10/20 21:41, 14F

推
10/20 21:48,
3年前
, 15F
10/20 21:48, 15F
推
10/20 21:49,
3年前
, 16F
10/20 21:49, 16F
那這樣會變成台安(笑)
→
10/20 21:53,
3年前
, 17F
10/20 21:53, 17F
※ 編輯: wang960615 (111.254.85.101 臺灣), 10/20/2022 22:04:33
推
10/20 22:12,
3年前
, 18F
10/20 22:12, 18F
→
10/20 22:12,
3年前
, 19F
10/20 22:12, 19F
討論串 (同標題文章)