看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 韓文跟日文會的比例
共 10 篇文章
內容預覽:
分享一下最近自學諺文字母的心得. 首先語言這種東西地域性的影響其實非常大. 尤其陸地相連這件事更明顯. 相較於日文. 韓語更像是大陸方言. 但是韓文現在面臨的最大問題就是廢漢字. 所以真的學完諺文字母. 看韓文還是很痛苦. 有多痛苦. 大概.......... 像是突然叫你看全部用注音符號寫的文字一
(還有753個字)
內容預覽:
先說 學習語言是靠日積月累的. 不論誰教都一樣 最後都是要靠自己努力. 所以不論外國或華語圈如何教的. 日文學不好 終究是自己的問題. 然後內文我覺得你外國人學習的這段怪怪的. 我朋友包含我學日文,老師都是用你說的這種方式學習的,這是非常正常的方式,並沒有外國教法比較不同. 且在初步學習的狀況下即便
(還有334個字)
內容預覽:
以我看過的同學學習日文的經驗,華語圈學習日文時,聽力跟口說比外國人進步的還慢。. 除了不重視聽力跟口說之外,有一個很重要的原因是華語圈在學習日文時很容易忽略讀音,因為我們可以直接看懂漢字並且猜測意思,很多人偷懶不去查讀音跟解釋,結果真的在聽的時候遇到很大的狀況是,沒辦法把單字跟聽到的聲音連結在一起。
(還有166個字)
內容預覽:
每次看到說日文有漢字所以好學就再次覺得韓國放棄漢字真的是錯誤的決定. 中國語圈的人成也漢字敗也漢字. 先不說日文漢字不一定跟中文同義. 會看不會念問題更大吧. 去旅遊時難不成用筆談問路?. 還有很多漢字寫法跟中文不一樣我也是後來日本人糾正才知道. 不知道為什麼以前老師沒有教. 韓文的漢字基本上一個字
(還有56個字)