Re: [閒聊] 為什麼獵人的配角大家都記的這麼清楚?
※ 引述《maple2378 (有肥宅在天上飛ㄟ)》之銘言:
: 如題
: 獵人裡面的配角幾乎都可以拿來玩梗
: 像是絕茲絕拉、甘舒、果列奴等等
: 不過這幾個好歹也是GI篇的重要配角,戲份還是不少的
: 其他像爆酷兒、鮑德羅這種沒啥用的配角也是有一堆二創梗圖
: 是因為名字真的取的太獨特了嗎?
除了富奸本身刻畫很不錯之外
我覺得某些人的翻譯也很順口有趣味性
カストロ翻成華石鬥郎,就有那種武俠的感覺,戰鬥方式也蠻貼近的
ゲンスルー翻成甘舒,發音特別好記,甘又有甘油可以聯想到爆炸
之前看過翻譯成肯斯魯的,音譯來說非常正確,但不一定會讓我記得這麼深刻
雷歐力其實發音是レオリオ,雷歐力歐
奇犽五兄弟除了阿路加伊耳謎之外都少翻了 名字中間的ル
窩金發音是ウボォーギン,伍伯金
俠客發音是シャルナーク,俠爾納客
小傑發音是小剛就,老生常談了
還有一個因為翻譯的字導致風評被害的
派克諾妲パクノダ
因為妲跟坦太像
然後就直接被叫派克諾坦,笑死
還比派克諾妲順口
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.81.39 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1653802261.A.A1D.html
→
05/29 13:32,
2年前
, 1F
05/29 13:32, 1F
推
05/29 13:32,
2年前
, 2F
05/29 13:32, 2F
推
05/29 13:33,
2年前
, 3F
05/29 13:33, 3F
推
05/29 13:34,
2年前
, 4F
05/29 13:34, 4F
→
05/29 13:34,
2年前
, 5F
05/29 13:34, 5F
推
05/29 13:34,
2年前
, 6F
05/29 13:34, 6F
→
05/29 13:34,
2年前
, 7F
05/29 13:34, 7F
推
05/29 13:34,
2年前
, 8F
05/29 13:34, 8F
→
05/29 13:35,
2年前
, 9F
05/29 13:35, 9F
→
05/29 13:35,
2年前
, 10F
05/29 13:35, 10F
→
05/29 13:35,
2年前
, 11F
05/29 13:35, 11F
推
05/29 13:36,
2年前
, 12F
05/29 13:36, 12F
→
05/29 13:36,
2年前
, 13F
05/29 13:36, 13F
推
05/29 13:40,
2年前
, 14F
05/29 13:40, 14F
→
05/29 13:41,
2年前
, 15F
05/29 13:41, 15F
推
05/29 13:46,
2年前
, 16F
05/29 13:46, 16F
推
05/29 13:50,
2年前
, 17F
05/29 13:50, 17F
推
05/29 13:53,
2年前
, 18F
05/29 13:53, 18F
推
05/29 13:55,
2年前
, 19F
05/29 13:55, 19F
推
05/29 13:55,
2年前
, 20F
05/29 13:55, 20F
推
05/29 13:56,
2年前
, 21F
05/29 13:56, 21F
推
05/29 13:58,
2年前
, 22F
05/29 13:58, 22F
推
05/29 13:59,
2年前
, 23F
05/29 13:59, 23F
推
05/29 14:01,
2年前
, 24F
05/29 14:01, 24F
推
05/29 14:02,
2年前
, 25F
05/29 14:02, 25F
推
05/29 14:06,
2年前
, 26F
05/29 14:06, 26F
推
05/29 14:09,
2年前
, 27F
05/29 14:09, 27F
推
05/29 14:12,
2年前
, 28F
05/29 14:12, 28F
推
05/29 14:14,
2年前
, 29F
05/29 14:14, 29F
推
05/29 14:33,
2年前
, 30F
05/29 14:33, 30F
推
05/29 14:38,
2年前
, 31F
05/29 14:38, 31F
推
05/29 14:39,
2年前
, 32F
05/29 14:39, 32F
→
05/29 14:39,
2年前
, 33F
05/29 14:39, 33F
推
05/29 14:40,
2年前
, 34F
05/29 14:40, 34F
推
05/29 14:42,
2年前
, 35F
05/29 14:42, 35F
推
05/29 14:43,
2年前
, 36F
05/29 14:43, 36F
推
05/29 14:48,
2年前
, 37F
05/29 14:48, 37F
推
05/29 14:51,
2年前
, 38F
05/29 14:51, 38F
推
05/29 14:55,
2年前
, 39F
05/29 14:55, 39F
推
05/29 14:56,
2年前
, 40F
05/29 14:56, 40F
推
05/29 15:11,
2年前
, 41F
05/29 15:11, 41F
→
05/29 15:26,
2年前
, 42F
05/29 15:26, 42F
推
05/29 15:37,
2年前
, 43F
05/29 15:37, 43F
推
05/29 15:39,
2年前
, 44F
05/29 15:39, 44F
推
05/29 15:44,
2年前
, 45F
05/29 15:44, 45F
推
05/29 16:05,
2年前
, 46F
05/29 16:05, 46F
推
05/29 16:08,
2年前
, 47F
05/29 16:08, 47F
推
05/29 18:36,
2年前
, 48F
05/29 18:36, 48F
推
05/29 19:27,
2年前
, 49F
05/29 19:27, 49F
推
05/29 21:03,
2年前
, 50F
05/29 21:03, 50F
推
05/30 00:38,
2年前
, 51F
05/30 00:38, 51F
推
05/30 09:02,
2年前
, 52F
05/30 09:02, 52F
→
05/30 09:02,
2年前
, 53F
05/30 09:02, 53F
→
05/30 09:02,
2年前
, 54F
05/30 09:02, 54F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):