[閒聊] 看得懂擬聲詞閱讀體驗上會差很多嗎已回收

看板C_Chat作者 (只是個路人甲)時間3年前 (2022/04/27 19:13), 編輯推噓10(11116)
留言28則, 22人參與, 3年前最新討論串1/4 (看更多)
如題 擬聲詞在漫畫中是很常用的手法 換成中文就是一些 轟 蹦 噹之類的聲音 但日本的漫畫 基本上擬聲詞都是作者在作畫時就畫上去的日文 沒什麼中文化的空間 所以台灣出版的中文版 就是在框跟框的中間 用*附註那是什麼聲音 但我基本上不太會注意*寫那是什麼 只會從作者畫的字的表現方式(鋸齒 斷裂等) 判斷是不是要表達有很大的聲音 或是是什麼類型的聲音 但看了這麼久 覺得不知道那聲音實際上是在形容什麼好像也不影響了解劇情 有沒有本來不懂現在看得懂的 閱讀起來真的感覺差很多嗎 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N9750. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.73.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651058021.A.FF6.html

04/27 19:14, 3年前 , 1F
ゴゴゴゴゴゴゴ
04/27 19:14, 1F

04/27 19:14, 3年前 , 2F
沒差,自己腦補
04/27 19:14, 2F

04/27 19:15, 3年前 , 3F
ズボズボ
04/27 19:15, 3F

04/27 19:15, 3年前 , 4F
ぴゅぴゅ
04/27 19:15, 4F

04/27 19:15, 3年前 , 5F
我大部分都還是當沒看到 不會進到腦子裡
04/27 19:15, 5F

04/27 19:15, 3年前 , 6F
我自己感覺中日文狀聲詞差蠻大的
04/27 19:15, 6F

04/27 19:15, 3年前 , 7F
反而港漫之類看到"碰"會覺得很出戲
04/27 19:15, 7F

04/27 19:15, 3年前 , 8F
しこしこ
04/27 19:15, 8F

04/27 19:16, 3年前 , 9F
胚囉胚囉胚囉
04/27 19:16, 9F

04/27 19:17, 3年前 , 10F
啾噗
04/27 19:17, 10F

04/27 19:18, 3年前 , 11F
我不是母語讀者 那些狀聲詞對我來說也沒什麼道理
04/27 19:18, 11F

04/27 19:18, 3年前 , 12F
以前漫畫會在空白處註明
04/27 19:18, 12F

04/27 19:18, 3年前 , 13F
同人音聲聽不懂的話會沒體驗感
04/27 19:18, 13F

04/27 19:18, 3年前 , 14F
咕啾咕啾咕啾
04/27 19:18, 14F

04/27 19:19, 3年前 , 15F
かりかり
04/27 19:19, 15F

04/27 19:19, 3年前 , 16F
看得懂也不會特別去在意,只當是畫面的一部分
04/27 19:19, 16F

04/27 19:20, 3年前 , 17F
有大於無
04/27 19:20, 17F

04/27 19:24, 3年前 , 18F
ざわざわ
04/27 19:24, 18F

04/27 19:29, 3年前 , 19F
不是你母語沒辦法從腦袋中聽到聲音去模擬畫面沒意義
04/27 19:29, 19F

04/27 19:33, 3年前 , 20F
ペロペロ
04/27 19:33, 20F

04/27 19:42, 3年前 , 21F
還好
04/27 19:42, 21F

04/27 19:43, 3年前 , 22F
你沒有母語強制去學意思沒啥意義 只能用心體會
04/27 19:43, 22F

04/27 20:11, 3年前 , 23F
ドクドク
04/27 20:11, 23F

04/27 20:30, 3年前 , 24F
口-冬
04/27 20:30, 24F

04/27 20:43, 3年前 , 25F
還好吧
04/27 20:43, 25F

04/28 11:28, 3年前 , 26F
チキチキ
04/28 11:28, 26F

04/28 11:28, 3年前 , 27F
バンバン
04/28 11:28, 27F

04/28 13:04, 3年前 , 28F
ドロォー
04/28 13:04, 28F
文章代碼(AID): #1YQILb_s (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YQILb_s (C_Chat)