Re: [閒聊] 那種爛譯者會怎麼翻法環?
※ 引述《BrowningZen (BrowningZen)》之銘言:
: Everything Everywhere All at Once對白都很口語,理應很好翻,卻還是翻成一坨狗
屎?
: 可見不止是譯者活著小圈圈,本身中英素養就是爛
: 那如果今天那種一堆奇幻用語,混合近代英文跟Ye older的寫法,門框更高的法環會被
怎
: 糟蹋呢?
: 開場的unfortunately, for you, you are maidenless會翻成'拍謝啦你就是個"折木奉
太
: "。'嗎? 加了引號有諷刺的味道,又有動漫梗,又有時效性,又能讓其他人摸不著頭腦
,
: 有台灣味,是不是很符合那個譯者的小圈圈電波呢?
: https://i.imgur.com/hx5KmEN.jpg
: --
……一葉便知秋:
穿越迷霧驚魂
我們的故鄉「抓交地」
那超ㄅㄧㄤˋ的阿登環整組壞光光──
「永遠娘」馬力嘉找無人
在黑刀趴踢Night
「金包銀」高德文最快涼去
馬力嘉之子──
諸位天公仔囝拿到阿登環的碎片
卻因為那股拋瓦走歹路、起肖啦
引發碎片戰爭……
在那場王心零的戰爭最後──
舉頭三尺放逐了他們
噢,所以啊,霧煞煞啊──
依舊睏沒飽的死人骨頭啊
那很久以前我們失去的福氣啦
正在出聲叫魂
「東部王者」福來祿
金光閃閃金面人
「陪睡老屍姬」菲雅
人見人罵吃屎哥
「漢聲小百科」機電奧夫尼耳
……那失去的福氣啦又再一次
回到默默無名的霧煞煞身上
穿越迷霧驚魂
抵達「抓交地」
覲見阿登環──
當上阿登王吧!
—————————
大概會像這樣吧…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.25.216 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651037207.A.21A.html
推
04/27 13:28,
2年前
, 1F
04/27 13:28, 1F
推
04/27 13:28,
2年前
, 2F
04/27 13:28, 2F
推
04/27 13:29,
2年前
, 3F
04/27 13:29, 3F
推
04/27 13:29,
2年前
, 4F
04/27 13:29, 4F
推
04/27 13:29,
2年前
, 5F
04/27 13:29, 5F
推
04/27 13:30,
2年前
, 6F
04/27 13:30, 6F
推
04/27 13:31,
2年前
, 7F
04/27 13:31, 7F
推
04/27 13:31,
2年前
, 8F
04/27 13:31, 8F
→
04/27 13:31,
2年前
, 9F
04/27 13:31, 9F
推
04/27 13:31,
2年前
, 10F
04/27 13:31, 10F
推
04/27 13:31,
2年前
, 11F
04/27 13:31, 11F
推
04/27 13:31,
2年前
, 12F
04/27 13:31, 12F
→
04/27 13:32,
2年前
, 13F
04/27 13:32, 13F
推
04/27 13:32,
2年前
, 14F
04/27 13:32, 14F
推
04/27 13:32,
2年前
, 15F
04/27 13:32, 15F
推
04/27 13:33,
2年前
, 16F
04/27 13:33, 16F
推
04/27 13:33,
2年前
, 17F
04/27 13:33, 17F
推
04/27 13:33,
2年前
, 18F
04/27 13:33, 18F
推
04/27 13:34,
2年前
, 19F
04/27 13:34, 19F
推
04/27 13:34,
2年前
, 20F
04/27 13:34, 20F
推
04/27 13:34,
2年前
, 21F
04/27 13:34, 21F
推
04/27 13:34,
2年前
, 22F
04/27 13:34, 22F
推
04/27 13:34,
2年前
, 23F
04/27 13:34, 23F
推
04/27 13:34,
2年前
, 24F
04/27 13:34, 24F
推
04/27 13:34,
2年前
, 25F
04/27 13:34, 25F
推
04/27 13:35,
2年前
, 26F
04/27 13:35, 26F
推
04/27 13:35,
2年前
, 27F
04/27 13:35, 27F
推
04/27 13:36,
2年前
, 28F
04/27 13:36, 28F
推
04/27 13:36,
2年前
, 29F
04/27 13:36, 29F
推
04/27 13:36,
2年前
, 30F
04/27 13:36, 30F
推
04/27 13:37,
2年前
, 31F
04/27 13:37, 31F
→
04/27 13:37,
2年前
, 32F
04/27 13:37, 32F
推
04/27 13:37,
2年前
, 33F
04/27 13:37, 33F
→
04/27 13:37,
2年前
, 34F
04/27 13:37, 34F
→
04/27 13:37,
2年前
, 35F
04/27 13:37, 35F
推
04/27 13:38,
2年前
, 36F
04/27 13:38, 36F
推
04/27 13:38,
2年前
, 37F
04/27 13:38, 37F
推
04/27 13:38,
2年前
, 38F
04/27 13:38, 38F
→
04/27 13:38,
2年前
, 39F
04/27 13:38, 39F
還有 189 則推文
還有 4 段內文
推
04/27 17:04,
2年前
, 229F
04/27 17:04, 229F
推
04/27 17:04,
2年前
, 230F
04/27 17:04, 230F
推
04/27 17:06,
2年前
, 231F
04/27 17:06, 231F
推
04/27 17:13,
2年前
, 232F
04/27 17:13, 232F
推
04/27 17:13,
2年前
, 233F
04/27 17:13, 233F
推
04/27 17:15,
2年前
, 234F
04/27 17:15, 234F
→
04/27 17:17,
2年前
, 235F
04/27 17:17, 235F
→
04/27 17:21,
2年前
, 236F
04/27 17:21, 236F
推
04/27 17:22,
2年前
, 237F
04/27 17:22, 237F
推
04/27 17:35,
2年前
, 238F
04/27 17:35, 238F
推
04/27 17:42,
2年前
, 239F
04/27 17:42, 239F
推
04/27 17:50,
2年前
, 240F
04/27 17:50, 240F
推
04/27 17:59,
2年前
, 241F
04/27 17:59, 241F
推
04/27 18:36,
2年前
, 242F
04/27 18:36, 242F
推
04/27 18:50,
2年前
, 243F
04/27 18:50, 243F
推
04/27 19:05,
2年前
, 244F
04/27 19:05, 244F
推
04/27 19:10,
2年前
, 245F
04/27 19:10, 245F
推
04/27 19:10,
2年前
, 246F
04/27 19:10, 246F
推
04/27 19:11,
2年前
, 247F
04/27 19:11, 247F
推
04/27 19:13,
2年前
, 248F
04/27 19:13, 248F
推
04/27 19:18,
2年前
, 249F
04/27 19:18, 249F
推
04/27 19:19,
2年前
, 250F
04/27 19:19, 250F
推
04/27 19:34,
2年前
, 251F
04/27 19:34, 251F
推
04/27 19:39,
2年前
, 252F
04/27 19:39, 252F
推
04/27 19:45,
2年前
, 253F
04/27 19:45, 253F
推
04/27 19:46,
2年前
, 254F
04/27 19:46, 254F
推
04/27 19:49,
2年前
, 255F
04/27 19:49, 255F
→
04/27 19:49,
2年前
, 256F
04/27 19:49, 256F
推
04/27 20:29,
2年前
, 257F
04/27 20:29, 257F
推
04/27 20:36,
2年前
, 258F
04/27 20:36, 258F
推
04/27 20:38,
2年前
, 259F
04/27 20:38, 259F
推
04/27 20:47,
2年前
, 260F
04/27 20:47, 260F
推
04/27 20:51,
2年前
, 261F
04/27 20:51, 261F
推
04/27 21:07,
2年前
, 262F
04/27 21:07, 262F
推
04/27 21:11,
2年前
, 263F
04/27 21:11, 263F
推
04/27 21:11,
2年前
, 264F
04/27 21:11, 264F
→
04/27 23:42,
2年前
, 265F
04/27 23:42, 265F
推
04/28 00:01,
2年前
, 266F
04/28 00:01, 266F
推
04/28 03:45,
2年前
, 267F
04/28 03:45, 267F
推
04/28 09:56,
2年前
, 268F
04/28 09:56, 268F
討論串 (同標題文章)