Re: [閒聊] 那種爛譯者會怎麼翻法環?

看板C_Chat作者 (一二三二一)時間2年前 (2022/04/27 13:26), 2年前編輯推噓238(238030)
留言268則, 253人參與, 2年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《BrowningZen (BrowningZen)》之銘言: : Everything Everywhere All at Once對白都很口語,理應很好翻,卻還是翻成一坨狗 屎? : 可見不止是譯者活著小圈圈,本身中英素養就是爛 : 那如果今天那種一堆奇幻用語,混合近代英文跟Ye older的寫法,門框更高的法環會被 : 糟蹋呢? : 開場的unfortunately, for you, you are maidenless會翻成'拍謝啦你就是個"折木奉 : "。'嗎? 加了引號有諷刺的味道,又有動漫梗,又有時效性,又能讓其他人摸不著頭腦 : 有台灣味,是不是很符合那個譯者的小圈圈電波呢? : https://i.imgur.com/hx5KmEN.jpg
: -- ……一葉便知秋: 穿越迷霧驚魂 我們的故鄉「抓交地」 那超ㄅㄧㄤˋ的阿登環整組壞光光── 「永遠娘」馬力嘉找無人 在黑刀趴踢Night 「金包銀」高德文最快涼去 馬力嘉之子── 諸位天公仔囝拿到阿登環的碎片 卻因為那股拋瓦走歹路、起肖啦 引發碎片戰爭…… 在那場王心零的戰爭最後── 舉頭三尺放逐了他們 噢,所以啊,霧煞煞啊── 依舊睏沒飽的死人骨頭啊 那很久以前我們失去的福氣啦 正在出聲叫魂 「東部王者」福來祿 金光閃閃金面人 「陪睡老屍姬」菲雅 人見人罵吃屎哥 「漢聲小百科」機電奧夫尼耳 ……那失去的福氣啦又再一次 回到默默無名的霧煞煞身上 穿越迷霧驚魂 抵達「抓交地」 覲見阿登環── 當上阿登王吧! ————————— 大概會像這樣吧… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.25.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651037207.A.21A.html

04/27 13:28, 2年前 , 1F
共三小
04/27 13:28, 1F

04/27 13:28, 2年前 , 2F
布袋戲喔
04/27 13:28, 2F

04/27 13:29, 2年前 , 3F
王心零XDDD
04/27 13:29, 3F

04/27 13:29, 2年前 , 4F
閣下超譯系?
04/27 13:29, 4F

04/27 13:29, 2年前 , 5F
片商:明天來上班
04/27 13:29, 5F

04/27 13:30, 2年前 , 6F
是不是要用布袋戲來演繹?
04/27 13:30, 6F

04/27 13:31, 2年前 , 7F
登三小王?拎北愛登大郎
04/27 13:31, 7F

04/27 13:31, 2年前 , 8F
沒有改圖,母湯,不給過
04/27 13:31, 8F

04/27 13:31, 2年前 , 9F
等等,這是三立不是布袋戲好嗎
04/27 13:31, 9F

04/27 13:31, 2年前 , 10F
霹靂出這部我他媽買票進去看XDDDD
04/27 13:31, 10F

04/27 13:31, 2年前 , 11F
幹 100分
04/27 13:31, 11F

04/27 13:31, 2年前 , 12F
看內文有聲音,安心信賴藍鮪魚
04/27 13:31, 12F

04/27 13:32, 2年前 , 13F
霹靂台詞這樣,不用等人罵,片場會先被燒了
04/27 13:32, 13F

04/27 13:32, 2年前 , 14F
這是甚麼大便版龍戰八荒
04/27 13:32, 14F

04/27 13:32, 2年前 , 15F
死掉復活可以補個來往豐都數十回 黃泉路口去又返
04/27 13:32, 15F

04/27 13:33, 2年前 , 16F
幹 笑死
04/27 13:33, 16F

04/27 13:33, 2年前 , 17F
你不要這麼調皮==
04/27 13:33, 17F

04/27 13:33, 2年前 , 18F
趕快叫霹靂去談合作
04/27 13:33, 18F

04/27 13:34, 2年前 , 19F
叫你翻譯不是叫你超越
04/27 13:34, 19F

04/27 13:34, 2年前 , 20F
下次可以考慮配音了
04/27 13:34, 20F

04/27 13:34, 2年前 , 21F
笑死
04/27 13:34, 21F

04/27 13:34, 2年前 , 22F
感覺不意外的那種
04/27 13:34, 22F

04/27 13:34, 2年前 , 23F
你的圖呢
04/27 13:34, 23F

04/27 13:34, 2年前 , 24F
原文太強,被亂翻還能保有氣勢
04/27 13:34, 24F

04/27 13:34, 2年前 , 25F
笑死
04/27 13:34, 25F

04/27 13:35, 2年前 , 26F
這個太猛了
04/27 13:35, 26F

04/27 13:35, 2年前 , 27F
感覺以前老三台的後期史艷文差不多就這樣.....
04/27 13:35, 27F

04/27 13:36, 2年前 , 28F
等等譯者又要生77了
04/27 13:36, 28F

04/27 13:36, 2年前 , 29F
笑死
04/27 13:36, 29F

04/27 13:36, 2年前 , 30F
在第四台還可以看到一些老劇重播……
04/27 13:36, 30F

04/27 13:37, 2年前 , 31F
笑死
04/27 13:37, 31F

04/27 13:37, 2年前 , 32F
馳途人 和 金甲戰神 大戰戈吉拉
04/27 13:37, 32F

04/27 13:37, 2年前 , 33F
老實講,這遊戲開頭影片是我近一兩年來最喜歡的了,真
04/27 13:37, 33F

04/27 13:37, 2年前 , 34F
的被弄成這樣我真的會氣死
04/27 13:37, 34F

04/27 13:37, 2年前 , 35F
笑死
04/27 13:37, 35F

04/27 13:38, 2年前 , 36F
漢聲小百科 哇靠
04/27 13:38, 36F

04/27 13:38, 2年前 , 37F
這太強了 不是爛翻譯
04/27 13:38, 37F

04/27 13:38, 2年前 , 38F
XDDDDDDDDDDD
04/27 13:38, 38F

04/27 13:38, 2年前 , 39F
然後畫面上是蜘蛛人和魔鬼終結者 怕
04/27 13:38, 39F
還有 189 則推文
還有 4 段內文
04/27 17:04, 2年前 , 229F
藍鮪魚快去應徵翻譯好嗎
04/27 17:04, 229F

04/27 17:04, 2年前 , 230F
XDDD 我永遠喜歡藍鮪魚
04/27 17:04, 230F

04/27 17:06, 2年前 , 231F
XDDD 太猛了
04/27 17:06, 231F

04/27 17:13, 2年前 , 232F
那電影翻譯格調還沒你這麼高...
04/27 17:13, 232F

04/27 17:13, 2年前 , 233F
機電奧夫尼耳是三小,百伏爵士逆
04/27 17:13, 233F

04/27 17:15, 2年前 , 234F
你的超像野台戲可以唱出來的那種XD
04/27 17:15, 234F

04/27 17:17, 2年前 , 235F
自以為有趣的翻譯就台灣人的口味阿
04/27 17:17, 235F

04/27 17:21, 2年前 , 236F
講中文好不好wwwwww
04/27 17:21, 236F

04/27 17:22, 2年前 , 237F
原來藍鮪魚不只會圖而已
04/27 17:22, 237F

04/27 17:35, 2年前 , 238F
雙喜老闆想要知道你的電話
04/27 17:35, 238F

04/27 17:42, 2年前 , 239F
笑死XDDD
04/27 17:42, 239F

04/27 17:50, 2年前 , 240F
原來你不只會改圖…
04/27 17:50, 240F

04/27 17:59, 2年前 , 241F
阿鬼說中文?
04/27 17:59, 241F

04/27 18:36, 2年前 , 242F
你超譯系?
04/27 18:36, 242F

04/27 18:50, 2年前 , 243F
我會笑死
04/27 18:50, 243F

04/27 19:05, 2年前 , 244F
超譯法環抓交地
04/27 19:05, 244F

04/27 19:10, 2年前 , 245F
笑死 推一個
04/27 19:10, 245F

04/27 19:10, 2年前 , 246F
這翻譯有辛普森的水準XDDD
04/27 19:10, 246F

04/27 19:11, 2年前 , 247F
我快笑死
04/27 19:11, 247F

04/27 19:13, 2年前 , 248F
笑翻XD
04/27 19:13, 248F

04/27 19:18, 2年前 , 249F
這三小wwww
04/27 19:18, 249F

04/27 19:19, 2年前 , 250F
這台味也太重了吧XD
04/27 19:19, 250F

04/27 19:34, 2年前 , 251F
太摟口了www
04/27 19:34, 251F

04/27 19:39, 2年前 , 252F
幹 我笑的像智障
04/27 19:39, 252F

04/27 19:45, 2年前 , 253F
金包銀笑爛
04/27 19:45, 253F

04/27 19:46, 2年前 , 254F
幹,笑死,有聲音XDDD
04/27 19:46, 254F

04/27 19:49, 2年前 , 255F
通篇保持原文語焉不詳又賣弄名詞讓別人覺得很厲害的味
04/27 19:49, 255F

04/27 19:49, 2年前 , 256F
04/27 19:49, 256F

04/27 20:29, 2年前 , 257F
鮪魚你又在浪費才能XDD
04/27 20:29, 257F

04/27 20:36, 2年前 , 258F
謝謝藍鮪魚,英高吐了
04/27 20:36, 258F

04/27 20:38, 2年前 , 259F
這什麼啦XD
04/27 20:38, 259F

04/27 20:47, 2年前 , 260F
朝聖
04/27 20:47, 260F

04/27 20:51, 2年前 , 261F
大師
04/27 20:51, 261F

04/27 21:07, 2年前 , 262F
霹靂現在敢寫這種東西,片廠一定先燒起來
04/27 21:07, 262F

04/27 21:11, 2年前 , 263F
文豪
04/27 21:11, 263F

04/27 21:11, 2年前 , 264F
後勁好強啊啊啊啊wwww
04/27 21:11, 264F

04/27 23:42, 2年前 , 265F
雖然沒玩,但這一串超好笑
04/27 23:42, 265F

04/28 00:01, 2年前 , 266F
晉升西洽大文豪
04/28 00:01, 266F

04/28 03:45, 2年前 , 267F
笑死
04/28 03:45, 267F

04/28 09:56, 2年前 , 268F
這整段拿來翻拍戲說法環也無違和感
04/28 09:56, 268F
文章代碼(AID): #1YQDGN8Q (C_Chat)
文章代碼(AID): #1YQDGN8Q (C_Chat)