Re: [情報] 重甲導演:對台灣電影有偏見的是觀眾自身
讀國考還看到這篇真的有點感慨,不吐不快
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:
: ----
: 整理一下新的訪談內容
: 1.重甲機神原本是120分鐘,院線剪成100分鐘
「因為本來是120分鐘,我們和威視電影公司談上映時又重剪了一遍,變成現在院線上放的
這個100分鐘版本。」
「100分鐘」是標準院線商業片長度,「你的名字」差不多就這麼長,因為影廳翻越多次賺越多,要搞到2小以上除非你自信是像「終極追殺令」那樣大賣或是「復仇者聯盟」那種IP,不然就是小眾文藝片,這是宿命,我個人最近比較忙沒細讀過劇情,但看到很多推文提到「文青」,不知道閣下對這部作品的真正定位究竟如何呢?
: 2.不是不找國內業界,是沒有業界想接案所以只能找學生,然後學生功力不足效果比導演預
: 期差很多
星宇航空的動畫是誰作的?人家為什麼不想接你的案?
: 3.因此打算發包日本,但是因為導演堅持MIT下,還是忍下來用品質比較差的學生作畫(然
: 後再在訪談說台灣觀眾對MIT有偏見)
台灣尚沒有成功的長篇動畫案例,不是有口碑無票房就是兩者皆爛,我相信亡羊補牢猶未晚也,但這時候立馬堅持MIT是非常危險的事情,即使是誠哥那種功力,他最早單獨作動畫的時候做出的是這個:
https://www.youtube.com/watch?v=8-ANtYTLMIY
全長不超過5分鐘,幾乎靠黑白單張撐場的玩意兒,但已看出是有功力的人物,16年後他做出了「你的名字」這部作品。
: 4.導演表示寫機器人劇本非常簡單拍起來便宜
「機器人本身就是非常『超級系』、非常不寫實的東西,這種東西出現的故事不需要有多大的細膩細節,也能用世界觀三個字蓋過去。」
我個人不喜歡機人作,看過的很少,但我知道誠哥的「星之聲」跟「反叛的魯路修」絕對可以把這句話打臉打得趴趴響。
: 5.我們的對象是青少年族群,但是來現場的都是30歲以上的資深宅友
「我們本來希望進場的客群是現在的國高中生,結果我們跑宣傳活動,迴響大的幾乎都是30歲以上的資深宅友;但是,「重甲機神」不只是一部動畫,也是一封情書,是我們寫給日本動畫還有科學幻想的情書。我喜歡這些,看著這些長大。」
無斷章取義,邏輯哪裡有問題不用多說了吧?
: 6.我們埋的深度梗之多,觀眾看不出來不打緊,看出來就知道我們別有用心
同上,我個人覺得這位導演真的在幻想每個學生都有鑑賞能力,,就跟學生就世界的動畫一樣,而且看推文疑似還沒有鑑賞點,然後瞧不起30歲以後的觀眾?
: 7.我製作的動畫充滿「晶晶體」跟讓主角喊小吃就是一種「在地化」的體現
很多人愛酸西方電影圈愛搞政治正確之類,但真正談同性戀的電影「模仿遊戲」為什麼就沒有這種批判,我想不難理解吧?
: 8.我們從來沒有拒絕進入中國市場,也沒有要台獨的意思
個人立場略過。
: 9.深圳原本有中資要投1億,幫重甲機神完成四部曲,然後被導演拒絕了
不知道是不是真的略過,不過如果是真的看口碑大概現在也掰了吧!
: 10.對台灣動畫有偏見的是台灣觀眾自身,堅持動畫mit是很沒有意義的行為
台灣的社會讓我們能夠第一手接觸、並且不排斥而輕易接納最好的西方電影、陸劇韓劇、日本動畫,這應該是我們的驕傲,但不能否認的是養出了一批很挑的觀眾,不是所有人都知道,一個產業的頂尖作品,背後是無數的糞作,這也讓台灣的文化界人士真得很辛苦,在誕生頂尖作品前的作品,之前得面對無數的謾罵。
我想講個故事:
有一個男孩,曾祖父是秀才、祖父是醫生、父親是縣長,這是典型的書香世家且無後顧之憂的優渥家庭,這個20多歲,頂著政大新聞跟留美英文碩士、看似前程似錦的男孩,卻決定去搞跳舞,那是1970年代初期,在台灣大學錄取率只有2成、重工業才剛誕生遑論科技業、仍有大量低階勞動力的時代,哪來的閒情逸致看跳舞呢?更不用說身為縣長家長輩所有人的質疑了。
他的名字叫林懷民,或許他們家很有錢,但我相信他當時要面對的壓力,絕對比現在的文化界人士還要大上千倍萬倍,真的沒有什麼好自怨自艾的,共勉之。
: 11.導演還是想拍續集,下次會找專業劇本了和專業外包,自己退下來當製片
記得文案寫好看一點,尤其是文化部之前還推薦過、補助過,票房差口碑差一定有被打臉感,好自為之。
像日本那個日本藝術文化振興會補助了「你的名字」,現在一定滿面春風。
: 12.今年Jojo會成立新的動畫產業學會
拖了近10年的「文化內容策進院」本月初終於成立了,希望能多蕉流蕉流。
最近一直想跳槽考個文化高考(雖然有夠靠爸難考),除了穩定以外更希望能更幫助那些文化界的人士,把台灣的文化底蘊發揚出來,就像我曾在板上提過,「你的名字」中的口嚼酒及紅線的文化哪樣台灣沒有?我想為幫助那些想發揚台灣文化的人做些什麼,而不是像這樣的人。
--
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand.
For the world's more full of weeping than you can understand.
Yeats "The Stolen Child"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 192.192.86.70 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574402884.A.688.html
※ 編輯: ntupeter (192.192.86.70 臺灣), 11/22/2019 14:10:01
推
11/22 14:10,
4年前
, 1F
11/22 14:10, 1F
→
11/22 14:10,
4年前
, 2F
11/22 14:10, 2F
推
11/22 14:11,
4年前
, 3F
11/22 14:11, 3F
推
11/22 14:12,
4年前
, 4F
11/22 14:12, 4F
→
11/22 14:13,
4年前
, 5F
11/22 14:13, 5F
→
11/22 14:13,
4年前
, 6F
11/22 14:13, 6F
※ 編輯: ntupeter (192.192.86.70 臺灣), 11/22/2019 14:13:24
→
11/22 14:13,
4年前
, 7F
11/22 14:13, 7F
→
11/22 14:13,
4年前
, 8F
11/22 14:13, 8F
→
11/22 14:13,
4年前
, 9F
11/22 14:13, 9F
→
11/22 14:15,
4年前
, 10F
11/22 14:15, 10F
推
11/22 14:16,
4年前
, 11F
11/22 14:16, 11F
→
11/22 14:17,
4年前
, 12F
11/22 14:17, 12F
→
11/22 14:17,
4年前
, 13F
11/22 14:17, 13F
→
11/22 14:19,
4年前
, 14F
11/22 14:19, 14F
推
11/22 14:23,
4年前
, 15F
11/22 14:23, 15F
推
11/22 14:27,
4年前
, 16F
11/22 14:27, 16F
推
11/22 14:41,
4年前
, 17F
11/22 14:41, 17F
推
11/22 15:02,
4年前
, 18F
11/22 15:02, 18F
→
11/22 15:02,
4年前
, 19F
11/22 15:02, 19F
→
11/22 15:03,
4年前
, 20F
11/22 15:03, 20F
推
11/22 15:30,
4年前
, 21F
11/22 15:30, 21F
推
11/22 15:59,
4年前
, 22F
11/22 15:59, 22F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 10 篇):