Re: [問題] 有人在漢化組待過的嗎?
※ 引述《OldTjikko (歐洲雲杉)》之銘言:
: ※ 引述《EricTCartman (阿ㄆㄧㄚˇ)》之銘言:
: : 漢化組
: : 不管是熱門
: : 還是冷門
: : 都有人願意鋌而走險
: : 完成翻譯到發布一連串的工作
: : 有看到漢化組會在末頁放上改圖心得小語
: : 常常都是喊苦
: : 怎樣的人會去做漢化組?
: : 有人在漢化組待過嗎?
: : 有沒有願意現身說法的
: 我待的是字幕組,我們那個組只翻某一部美國動畫,一年只有三個月要忙
: 字幕組裡面主要的工作有:片源、聽譯、校譯、時間軸、發佈
: 如果組員夠多,工作就可以再細分,或是在影片上玩一些花樣
: 像是特效或藝術字體
: 我主要負責聽譯
: 組長拿到影片後,聽譯開始肝,同時時間軸先用軟體排好每一句字幕的時間
: 我大約三到四小時可以翻完23分鐘的動畫
: 接著換校譯上工,會抓翻得不好的句子出來討論
: 有時候只有聽譯、校譯討論,有時候組員們也會參與討論
: 校譯確認沒問題後把字幕.txt傳給時間軸
: 負責時間軸的人會一句一句貼到軟體裡
: 因為前面已經拉好時間軸,這邊動作就會很快
: 大概十到二十分鐘就能把有字幕的影片輸出
: 接著組員們開始看第N次這一集,幫忙檢查有沒有時間軸跑掉或是錯字
: 沒問題就發佈,有問題就重複討論-->時間軸-->檢查無限loop直到沒問題
: 以我們組的速度,最快紀錄是星期六深夜拿到片源,星期天晚上發佈
: 慢的時候也有過一個禮拜才發佈
: 字幕組的工作其實很繁重,尤其有時間壓力的時候,幸好我們組不拼快
: 組員多的時候一集會分配兩三個聽譯和時間軸,有時候還能輪班
: 組員少的時候就每個禮拜都要上工,聽力練好練滿
: 雖然很累,但是還撐得下去
: 讓人崩潰的是有些角色講話很糊或是很快
: 有一次碰到一個角色變身,聲音像是變形金剛那樣又低又糊
: 整組努力了三四天才終於破譯他在講什麼鬼
: 從此以後大家再也不覺得另外一位講話沙啞的角色講話不好懂
: 至於怎麼樣的人會加入字幕組?當然是因為有愛啊!
約莫10多年前 那是正好舞乙Hime 熱播
我就看到一個香港字幕組和台灣字幕組的對決
為什麼我會說對決
因為這兩家字幕美術很像
但是在大量的台詞中
可以看出是香港還是台灣的特有語氣
香港那邊不知道是在做什麼
台灣這邊「聽說」是某私立大學日文的
那時候看完地上波之後
就是在看他們的作品的差異性
台灣這邊的好像一遇到有人代理馬上斷尾
連渣都不剩
不過對於我這個日文苦手的人來說
他們真的很辛苦又無償
真的沒有熱情是做不下去的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.1.197
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1556359146.A.F69.html
→
04/27 18:01,
5年前
, 1F
04/27 18:01, 1F
→
04/27 18:04,
5年前
, 2F
04/27 18:04, 2F
推
04/27 18:11,
5年前
, 3F
04/27 18:11, 3F
→
04/27 18:13,
5年前
, 4F
04/27 18:13, 4F
推
04/27 18:13,
5年前
, 5F
04/27 18:13, 5F
→
04/27 18:16,
5年前
, 6F
04/27 18:16, 6F
→
04/27 18:16,
5年前
, 7F
04/27 18:16, 7F
→
04/27 18:17,
5年前
, 8F
04/27 18:17, 8F
→
04/27 18:17,
5年前
, 9F
04/27 18:17, 9F
推
04/27 18:21,
5年前
, 10F
04/27 18:21, 10F
→
04/27 18:23,
5年前
, 11F
04/27 18:23, 11F
→
04/27 18:23,
5年前
, 12F
04/27 18:23, 12F
→
04/27 18:23,
5年前
, 13F
04/27 18:23, 13F
→
04/27 18:23,
5年前
, 14F
04/27 18:23, 14F
推
04/27 19:48,
5年前
, 15F
04/27 19:48, 15F
推
04/27 20:07,
5年前
, 16F
04/27 20:07, 16F
→
04/27 20:08,
5年前
, 17F
04/27 20:08, 17F
推
04/27 23:05,
5年前
, 18F
04/27 23:05, 18F
→
04/27 23:05,
5年前
, 19F
04/27 23:05, 19F
→
04/27 23:06,
5年前
, 20F
04/27 23:06, 20F
→
04/27 23:06,
5年前
, 21F
04/27 23:06, 21F
討論串 (同標題文章)