[閒聊] 日本人看動畫的時候,會覺得配音很假嗎?已回收

看板C_Chat作者 (祝妳生日快樂)時間7年前 (2017/06/08 14:41), 7年前編輯推噓42(44235)
留言81則, 58人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
餓死抬頭 不知道是不是語言不同的關係 小弟在看中配動畫的時候 常常會覺得配音配的感覺假假的 (松岡配弱氣的聲音,就會有這種感覺) 可能是我想太多了 也有可能是因為中配是母語的關係 所以對於母語比較敏感 假設是這種原因所導致的話 那日本人再看動畫的時候也會有一樣的感覺嗎? PS:是說中配的收音和日本那邊的收音聽起來不太一樣 不知道是不是設備真的有差 還是說一樣是因為對母語比較敏感的關係 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.30.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1496904069.A.FD5.html ※ 編輯: lonelyboy616 (117.56.30.199), 06/08/2017 14:42:15

06/08 14:42, , 1F
4
06/08 14:42, 1F

06/08 14:42, , 2F
不會啊 中配好的也差很多
06/08 14:42, 2F

06/08 14:43, , 3F
配周星馳的聲音
06/08 14:43, 3F
喔喔~ 周星馳的感覺就還好 不過廣東話和普通話的語法還是比較像一點 所以畫面配上聲音感覺不至於覺得很奇怪 (難道問題是在節奏上嗎?) ※ 編輯: lonelyboy616 (117.56.30.199), 06/08/2017 14:45:00

06/08 14:44, , 4F
會嗎 我覺得阿兩超喜歡
06/08 14:44, 4F

06/08 14:44, , 5F
嘴型吧 沒對到感覺都很容易出戲
06/08 14:44, 5F

06/08 14:44, , 6F
這問題我也很想問 感覺都是假音 很嗲
06/08 14:44, 6F

06/08 14:45, , 7F
韓劇更假(我是好幾年前看的
06/08 14:45, 7F
韓劇超明顯 整個節奏就不對 嘴巴閉起來的時候還有聲音出來 看起來應該是畫面與配音的節奏問題 ※ 編輯: lonelyboy616 (117.56.30.199), 06/08/2017 14:46:19

06/08 14:45, , 8F
韓劇一堆棒讀XD
06/08 14:45, 8F

06/08 14:45, , 9F
台灣配音部分 配的比較自然的大多美國卡通 新番配音真
06/08 14:45, 9F

06/08 14:45, , 10F
的很多雷 沒有早期的水準~
06/08 14:45, 10F

06/08 14:46, , 11F
個人感覺,中配假假的不是配音水準差而是錄音後製差…
06/08 14:46, 11F

06/08 14:46, , 12F
不過我想可能是他們工作量太大的關係
06/08 14:46, 12F

06/08 14:46, , 13F
ex不管畫面上是怎樣的空間,中配的空間感聽起來就小房間
06/08 14:46, 13F

06/08 14:47, , 14F
animax 播的作品中配通常都還蠻符合形象的, 甚至像犬夜叉
06/08 14:47, 14F

06/08 14:47, , 15F
台灣配音唯一神 南方公園
06/08 14:47, 15F

06/08 14:48, , 16F
也不會像日配一樣配合角色位置後製定位,觀眾就容易出戲
06/08 14:48, 16F

06/08 14:48, , 17F
('・ω・')我以為是珍珠美人魚
06/08 14:48, 17F

06/08 14:48, , 18F
有違和感 = 容易覺得配的假假的
06/08 14:48, 18F

06/08 14:48, , 19F
這角色我覺得中配比日配還來的更好,日配的反而聽到會出戲
06/08 14:48, 19F

06/08 14:49, , 20F
問宮老呀(笑)
06/08 14:49, 20F

06/08 14:51, , 21F
中配某些時候不敢恭維,傘電~
06/08 14:51, 21F

06/08 14:52, , 22F
我們是 天~上~人~
06/08 14:52, 22F

06/08 14:52, , 23F
你看電影和動畫的演技差別就知道了 動畫很用力演 電影
06/08 14:52, 23F

06/08 14:52, , 24F
就偏一般人說話的聲調
06/08 14:52, 24F

06/08 14:52, , 25F
會啊 就會說某某人有"棒讀感" 但某些時候反而變特色了XD
06/08 14:52, 25F

06/08 14:53, , 26F
同意 覺得松崗的演技太浮誇了
06/08 14:53, 26F

06/08 14:55, , 27F
韓劇單聽是還好 本來就是設定成婆媽打掃時聽的
06/08 14:55, 27F

06/08 14:56, , 28F
還好我兩個兒子有一個有出息~還好你努力讀書媽才能(ry
06/08 14:56, 28F

06/08 14:59, , 29F
松岡是哪位中配?
06/08 14:59, 29F
不是啦 松岡是日配 只是他在配弱氣腳色的時候 會有看中配一樣的感覺

06/08 14:59, , 30F
贛樓上有聲音
06/08 14:59, 30F

06/08 15:00, , 31F
你聽港劇中配時的想法就跟日本人看動畫配音的感覺差
06/08 15:00, 31F

06/08 15:00, , 32F
不多啊
06/08 15:00, 32F

06/08 15:00, , 33F
南方公園中文版根本是二創了
06/08 15:00, 33F

06/08 15:00, , 34F
除了聽者習慣 當然 也要配者精彩投入 中配也不乏厲害的啦
06/08 15:00, 34F

06/08 15:00, , 35F
唯一神的把新普森放哪了?
06/08 15:00, 35F

06/08 15:03, , 36F
早期動畫都配的不錯阿 我覺得 然後新番都超怪
06/08 15:03, 36F
※ 編輯: lonelyboy616 (117.56.30.199), 06/08/2017 15:07:33

06/08 15:13, , 37F
烏龍派出所:
06/08 15:13, 37F

06/08 15:14, , 38F
然後辛普森也配得很好
06/08 15:14, 38F

06/08 15:14, , 39F
不對辛普森也是二創wwww
06/08 15:14, 39F

06/08 15:15, , 40F
印象中有人講過是中文腔調聲韻問題
06/08 15:15, 40F

06/08 15:15, , 41F
你自己覺得周星馳中配就還好,那從小聽到長大的日本人你
06/08 15:15, 41F

06/08 15:16, , 42F
覺得會有差嗎?= =
06/08 15:16, 42F

06/08 15:16, , 43F
宮崎駿不就說過聲優根本妓女嗎?
06/08 15:16, 43F

06/08 15:17, , 44F
韓劇婆婆的聲音都是同一個
06/08 15:17, 44F

06/08 15:17, , 45F
宮崎駿就喜歡棒讀啊
06/08 15:17, 45F

06/08 15:17, , 46F
海綿寶寶超自然
06/08 15:17, 46F

06/08 15:19, , 47F
會啊 日本人常抱怨國內配音
06/08 15:19, 47F

06/08 15:19, , 48F
但是對歐美電影原音就比較少
06/08 15:19, 48F

06/08 15:22, , 49F
宮崎駿自己就垃圾一個還管他講什麼喔
06/08 15:22, 49F

06/08 15:29, , 50F
會啊,簡單的說就是演戲的那種感覺
06/08 15:29, 50F

06/08 15:30, , 51F
我感受到了來自這個世界的惡意
06/08 15:30, 51F

06/08 15:35, , 52F
差不多半年以前網路有人開TV東實況時,聽到一部女角一直
06/08 15:35, 52F

06/08 15:35, , 53F
用很噁心像是發情一樣的聲音,當下差點想把電腦砸爛
06/08 15:35, 53F

06/08 15:37, , 54F
除了個人觀點以外,也跟聲優的能力有關
06/08 15:37, 54F

06/08 15:42, , 55F
台灣就棒讀又公式化沒有代入感無法身歷其境,比如劉傑
06/08 15:42, 55F

06/08 15:58, , 56F
去看日本配音美國片 演技不是問題但超假的
06/08 15:58, 56F

06/08 16:04, , 57F
會阿,我日本姪女曾經在我看動畫時說講話很奇怪
06/08 16:04, 57F

06/08 16:04, , 58F
就演技不好啊 變了聲線就不會演戲了
06/08 16:04, 58F

06/08 16:04, , 59F
覺得是角色聲音搭不上吧,像中配火影真的怪,可是中配
06/08 16:04, 59F

06/08 16:04, , 60F
海賊就覺得還好
06/08 16:04, 60F

06/08 16:09, , 61F
有時候我也會覺得中配不習慣,但不否認有些真得滿好笑的
06/08 16:09, 61F

06/08 16:20, , 62F
我的想法跟宮老一樣,日配真的太過專業讓人聽的很疲
06/08 16:20, 62F

06/08 16:20, , 63F
乏,他們演戲也是差不多那種調性。我只是講日配對我
06/08 16:20, 63F

06/08 16:20, , 64F
來說的感覺,台灣配音怎樣怎樣拜託不要跟我講。
06/08 16:20, 64F

06/08 16:22, , 65F
這就看聲優的功力了
06/08 16:22, 65F

06/08 17:48, , 66F
動畫配音的語調會比較浮誇我覺得,想想看中文演講抑揚
06/08 17:48, 66F

06/08 17:48, , 67F
頓挫語調很刻意,聽了也覺得很怪
06/08 17:48, 67F

06/08 17:54, , 68F
會噢 朋友看動畫自學學日文到日常會話無壓的等級 但
06/08 17:54, 68F

06/08 17:54, , 69F
是日本人有跟他說過動畫腔調很奇怪 之後就看日綜了
06/08 17:54, 69F

06/08 17:54, , 70F
日綜是正常的
06/08 17:54, 70F

06/08 18:01, , 71F
中配很多根本是錄音還是後制有問題
06/08 18:01, 71F

06/08 18:01, , 72F
那聲音的空間感一整個出戲
06/08 18:01, 72F

06/08 18:49, , 73F
雖然喜歡聲優的配法 但是實際上跟日本人說話方式差很多
06/08 18:49, 73F

06/08 19:00, , 74F
日綜幫外國人配音配超用力的,像是20年前購物台"太神奇
06/08 19:00, 74F

06/08 19:00, , 75F
了傑克"的語調
06/08 19:00, 75F

06/08 19:29, , 76F
日配常常太誇張 但中配常常假到有夠讓人出戲
06/08 19:29, 76F

06/08 19:41, , 77F
因為常常有沉睡的張大人啊……
06/08 19:41, 77F

06/08 20:30, , 78F
會啊 用動畫腔調講話會被說是宅宅
06/08 20:30, 78F

06/08 20:34, , 79F
韓劇中配整個超莫名的XD很出戲
06/08 20:34, 79F

06/08 20:43, , 80F
會 不過台配日本動畫的錄音後製真的沒日配入戲
06/08 20:43, 80F

06/08 20:54, , 81F
台配以前很神~現在...還有那怪異的韓劇配xD但老人看得爽
06/08 20:54, 81F
文章代碼(AID): #1PEF65_L (C_Chat)
文章代碼(AID): #1PEF65_L (C_Chat)