[閒聊]"末日時在做什麼"這書名真的很鳥耶...= =已回收
現在新番眾多,為了要搏取觀眾老爺的眼光
所以才要取一個與眾不同的名字可以吸引讀者嗎?
末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?
(終末なにしてますか? 忙しいですか? 救ってもらっていいですか?)
在做什麼?看動畫。 有沒有空?沒空! 可以來拯救嗎?我只救珂朵莉和奈芙蓮
看到這書名只會讓人想吐槽而已....,身為一個看完小說的讀者,我認為原作寫得不錯
文筆細膩,尤其是在描述情感的部分,整體劇情編排是一個很淒美的悲劇故事
我覺得小說名字是個敗筆啦...至少一開始不吸引我去看這部作品
所以各位覺得這部作品名字可以改成什麼會比較好呢?
1. 為蘿莉妖精獻上祝福
2. 這裡的蘿莉妖精不可能這麼可愛
3. 幼女妖精觀察日記
4. 從零開始的幼女妖精管理員
5. 最終妖精少女
6. 其他
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.68.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1494318925.A.681.html
噓
05/09 16:36, , 1F
05/09 16:36, 1F
推
05/09 16:37, , 2F
05/09 16:37, 2F
→
05/09 16:37, , 3F
05/09 16:37, 3F
推
05/09 16:37, , 4F
05/09 16:37, 4F
推
05/09 16:37, , 5F
05/09 16:37, 5F
→
05/09 16:38, , 6F
05/09 16:38, 6F
→
05/09 16:38, , 7F
05/09 16:38, 7F
推
05/09 16:38, , 8F
05/09 16:38, 8F
噓
05/09 16:38, , 9F
05/09 16:38, 9F
→
05/09 16:39, , 10F
05/09 16:39, 10F
→
05/09 16:40, , 11F
05/09 16:40, 11F
推
05/09 16:40, , 12F
05/09 16:40, 12F
→
05/09 16:41, , 13F
05/09 16:41, 13F
→
05/09 16:41, , 14F
05/09 16:41, 14F
→
05/09 16:42, , 15F
05/09 16:42, 15F
噓
05/09 16:42, , 16F
05/09 16:42, 16F
→
05/09 16:42, , 17F
05/09 16:42, 17F
推
05/09 16:42, , 18F
05/09 16:42, 18F
推
05/09 16:42, , 19F
05/09 16:42, 19F
推
05/09 16:43, , 20F
05/09 16:43, 20F
推
05/09 16:43, , 21F
05/09 16:43, 21F
噓
05/09 16:43, , 22F
05/09 16:43, 22F
→
05/09 16:43, , 23F
05/09 16:43, 23F
→
05/09 16:44, , 24F
05/09 16:44, 24F
→
05/09 16:44, , 25F
05/09 16:44, 25F
推
05/09 16:45, , 26F
05/09 16:45, 26F
→
05/09 16:45, , 27F
05/09 16:45, 27F
推
05/09 16:46, , 28F
05/09 16:46, 28F
推
05/09 16:47, , 29F
05/09 16:47, 29F
→
05/09 16:47, , 30F
05/09 16:47, 30F
→
05/09 16:48, , 31F
05/09 16:48, 31F
推
05/09 16:49, , 32F
05/09 16:49, 32F
推
05/09 16:49, , 33F
05/09 16:49, 33F
→
05/09 16:50, , 34F
05/09 16:50, 34F
→
05/09 16:51, , 35F
05/09 16:51, 35F
推
05/09 16:51, , 36F
05/09 16:51, 36F
→
05/09 16:52, , 37F
05/09 16:52, 37F
推
05/09 16:52, , 38F
05/09 16:52, 38F
→
05/09 16:53, , 39F
05/09 16:53, 39F
還有 58 則推文
推
05/09 17:44, , 98F
05/09 17:44, 98F
推
05/09 17:45, , 99F
05/09 17:45, 99F
推
05/09 17:46, , 100F
05/09 17:46, 100F
推
05/09 17:47, , 101F
05/09 17:47, 101F
推
05/09 17:47, , 102F
05/09 17:47, 102F
推
05/09 17:52, , 103F
05/09 17:52, 103F
推
05/09 17:58, , 104F
05/09 17:58, 104F
推
05/09 18:01, , 105F
05/09 18:01, 105F
→
05/09 18:01, , 106F
05/09 18:01, 106F
推
05/09 18:26, , 107F
05/09 18:26, 107F
→
05/09 18:27, , 108F
05/09 18:27, 108F
推
05/09 18:29, , 109F
05/09 18:29, 109F
→
05/09 18:29, , 110F
05/09 18:29, 110F
→
05/09 18:46, , 111F
05/09 18:46, 111F
→
05/09 18:47, , 112F
05/09 18:47, 112F
→
05/09 18:50, , 113F
05/09 18:50, 113F
→
05/09 18:51, , 114F
05/09 18:51, 114F
→
05/09 18:52, , 115F
05/09 18:52, 115F
噓
05/09 18:52, , 116F
05/09 18:52, 116F
→
05/09 18:52, , 117F
05/09 18:52, 117F
推
05/09 19:05, , 118F
05/09 19:05, 118F
推
05/09 19:06, , 119F
05/09 19:06, 119F
推
05/09 19:13, , 120F
05/09 19:13, 120F
噓
05/09 19:13, , 121F
05/09 19:13, 121F
→
05/09 19:14, , 122F
05/09 19:14, 122F
推
05/09 19:15, , 123F
05/09 19:15, 123F
→
05/09 19:20, , 124F
05/09 19:20, 124F
推
05/09 19:24, , 125F
05/09 19:24, 125F
推
05/09 19:29, , 126F
05/09 19:29, 126F
推
05/09 19:33, , 127F
05/09 19:33, 127F
推
05/09 19:48, , 128F
05/09 19:48, 128F
→
05/09 19:48, , 129F
05/09 19:48, 129F
→
05/09 21:07, , 130F
05/09 21:07, 130F
→
05/09 21:26, , 131F
05/09 21:26, 131F
噓
05/09 21:50, , 132F
05/09 21:50, 132F
推
05/09 22:04, , 133F
05/09 22:04, 133F
噓
05/09 22:11, , 134F
05/09 22:11, 134F
推
05/09 22:34, , 135F
05/09 22:34, 135F
→
05/09 23:56, , 136F
05/09 23:56, 136F
推
05/10 00:09, , 137F
05/10 00:09, 137F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):