[討論] 如果動漫、電玩、電影,翻譯都直翻,支持嗎已回收
曾經有過例子。
小叮噹-哆啦a夢
魔力小馬-潮與虎
還有最近的神奇寶貝-寶可夢
那如果以後...
太空戰士16-正名 最終幻想XVI
暗黑破壞神4-正名 迪亞布羅4
無敵鐵金剛HD-正名 魔神Z
電影名稱方面,不再引用無意義的『神鬼』、『全民』、『異星』、『任務』等
迪士尼不再用『奇緣』、『總動員』等
支持?
還是反對?
我個人當然是是支持,英日文沒有很好,頂多初級,但是有時候看到鳥翻譯實在很無言,就算是音譯我也可以接受。
就好比哈利波特就是音譯,假如當初台灣把他改名『魔法任務』,那我還真是黑人問號。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.228.21
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1489287469.A.FA7.html
推
03/12 10:59, , 1F
03/12 10:59, 1F
→
03/12 10:59, , 2F
03/12 10:59, 2F
→
03/12 10:59, , 3F
03/12 10:59, 3F
→
03/12 11:00, , 4F
03/12 11:00, 4F
→
03/12 11:00, , 5F
03/12 11:00, 5F
推
03/12 11:00, , 6F
03/12 11:00, 6F
推
03/12 11:01, , 7F
03/12 11:01, 7F
→
03/12 11:01, , 8F
03/12 11:01, 8F
推
03/12 11:02, , 9F
03/12 11:02, 9F
→
03/12 11:02, , 10F
03/12 11:02, 10F
→
03/12 11:02, , 11F
03/12 11:02, 11F
推
03/12 11:04, , 12F
03/12 11:04, 12F
→
03/12 11:07, , 13F
03/12 11:07, 13F
→
03/12 11:07, , 14F
03/12 11:07, 14F
推
03/12 11:07, , 15F
03/12 11:07, 15F
推
03/12 11:08, , 16F
03/12 11:08, 16F
推
03/12 11:08, , 17F
03/12 11:08, 17F
推
03/12 11:08, , 18F
03/12 11:08, 18F
推
03/12 11:13, , 19F
03/12 11:13, 19F
推
03/12 11:14, , 20F
03/12 11:14, 20F
推
03/12 11:18, , 21F
03/12 11:18, 21F
推
03/12 11:19, , 22F
03/12 11:19, 22F
推
03/12 11:19, , 23F
03/12 11:19, 23F
推
03/12 11:23, , 24F
03/12 11:23, 24F
推
03/12 11:23, , 25F
03/12 11:23, 25F
推
03/12 11:24, , 26F
03/12 11:24, 26F
→
03/12 11:24, , 27F
03/12 11:24, 27F
推
03/12 11:25, , 28F
03/12 11:25, 28F
→
03/12 11:25, , 29F
03/12 11:25, 29F
噓
03/12 11:26, , 30F
03/12 11:26, 30F
推
03/12 11:27, , 31F
03/12 11:27, 31F
→
03/12 11:28, , 32F
03/12 11:28, 32F
推
03/12 11:29, , 33F
03/12 11:29, 33F
→
03/12 11:30, , 34F
03/12 11:30, 34F
推
03/12 11:32, , 35F
03/12 11:32, 35F
推
03/12 11:33, , 36F
03/12 11:33, 36F
推
03/12 11:34, , 37F
03/12 11:34, 37F
推
03/12 11:34, , 38F
03/12 11:34, 38F
噓
03/12 11:36, , 39F
03/12 11:36, 39F
推
03/12 11:36, , 40F
03/12 11:36, 40F
推
03/12 11:36, , 41F
03/12 11:36, 41F
推
03/12 11:39, , 42F
03/12 11:39, 42F
→
03/12 11:39, , 43F
03/12 11:39, 43F
→
03/12 11:42, , 44F
03/12 11:42, 44F
→
03/12 11:42, , 45F
03/12 11:42, 45F
→
03/12 11:42, , 46F
03/12 11:42, 46F
推
03/12 11:44, , 47F
03/12 11:44, 47F
推
03/12 11:45, , 48F
03/12 11:45, 48F
→
03/12 11:48, , 49F
03/12 11:48, 49F
→
03/12 11:50, , 50F
03/12 11:50, 50F
→
03/12 11:58, , 51F
03/12 11:58, 51F
推
03/12 12:06, , 52F
03/12 12:06, 52F
→
03/12 12:06, , 53F
03/12 12:06, 53F
→
03/12 12:08, , 54F
03/12 12:08, 54F
推
03/12 12:08, , 55F
03/12 12:08, 55F
→
03/12 12:09, , 56F
03/12 12:09, 56F
→
03/12 12:10, , 57F
03/12 12:10, 57F
→
03/12 12:10, , 58F
03/12 12:10, 58F
→
03/12 12:11, , 59F
03/12 12:11, 59F
→
03/12 12:11, , 60F
03/12 12:11, 60F
→
03/12 12:14, , 61F
03/12 12:14, 61F
推
03/12 12:22, , 62F
03/12 12:22, 62F
推
03/12 12:24, , 63F
03/12 12:24, 63F
推
03/12 12:33, , 64F
03/12 12:33, 64F
→
03/12 12:33, , 65F
03/12 12:33, 65F
推
03/12 12:35, , 66F
03/12 12:35, 66F
推
03/12 12:38, , 67F
03/12 12:38, 67F
→
03/12 12:38, , 68F
03/12 12:38, 68F
→
03/12 12:38, , 69F
03/12 12:38, 69F
→
03/12 12:38, , 70F
03/12 12:38, 70F
→
03/12 12:39, , 71F
03/12 12:39, 71F
推
03/12 12:55, , 72F
03/12 12:55, 72F
推
03/12 13:03, , 73F
03/12 13:03, 73F
推
03/12 13:03, , 74F
03/12 13:03, 74F
推
03/12 13:05, , 75F
03/12 13:05, 75F
推
03/12 13:09, , 76F
03/12 13:09, 76F
推
03/12 13:14, , 77F
03/12 13:14, 77F
→
03/12 13:17, , 78F
03/12 13:17, 78F
推
03/12 13:23, , 79F
03/12 13:23, 79F
推
03/12 13:54, , 80F
03/12 13:54, 80F
推
03/12 14:33, , 81F
03/12 14:33, 81F
推
03/12 14:52, , 82F
03/12 14:52, 82F
推
03/12 14:56, , 83F
03/12 14:56, 83F
推
03/12 16:55, , 84F
03/12 16:55, 84F
推
03/12 19:17, , 85F
03/12 19:17, 85F
推
03/12 20:14, , 86F
03/12 20:14, 86F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):