Re: [討論] 如果動漫、電玩、電影,翻譯都直翻,支持嗎已回收

看板C_Chat作者 (這個好吃嗎)時間8年前 (2017/03/12 23:17), 編輯推噓7(7015)
留言22則, 9人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《n3551072 (歐文)》之銘言: : 曾經有過例子。 : 小叮噹-哆啦a夢 : 魔力小馬-潮與虎 : 還有最近的神奇寶貝-寶可夢 : 那如果以後... : 太空戰士16-正名 最終幻想XVI : 暗黑破壞神4-正名 迪亞布羅4 : 無敵鐵金剛HD-正名 魔神Z : 電影名稱方面,不再引用無意義的『神鬼』、『全民』、『異星』、『任務』等 : 迪士尼不再用『奇緣』、『總動員』等 : 支持? : 還是反對? : 我個人當然是是支持,英日文沒有很好,頂多初級,但是有時候看到鳥翻譯實在很無言,就算是音譯我也可以接受。 : 就好比哈利波特就是音譯,假如當初台灣把他改名『魔法任務』,那我還真是黑人問號。 剛好在9gag看到一個相關的圖 http://9gag.com/gag/a0bKmqQ https://i.imgur.com/6dmaYVf.jpg
電影名字不照原文音譯或意譯,其實全世界很多地方都這樣吧 不過這張圖的例子,台灣的譯名感覺特別跳脫XD --- 作品名稱不單純只有信雅達要考量,還會有行銷考量, 像是以人名為電影名稱的,台灣其實很少單純音譯, Hancock 漢考克 翻全民超人 John Wick 約翰韋克 翻捍衛任務 Jack Reacher 傑克李奇 翻神隱任務 都是主角的名字(Hancock可能不太算),但全都不音譯,反而另外取名字 因為若非名人或知名角色,直接音譯當名稱會被認為不利行銷 雖然這種另外取名的常常都取得很偷懶是另一回事 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.218.164 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1489331879.A.CD4.html

03/12 23:24, , 1F
有點原創是不錯啦,不然海賊王要怎麼翻
03/12 23:24, 1F

03/12 23:25, , 2F
大秘寶
03/12 23:25, 2F

03/12 23:26, , 3F
名字翻“全民”“捍衛”真的很爛 幾年後根本不記得那部是
03/12 23:26, 3F

03/12 23:26, , 4F
不是翻成連身裙嗎
03/12 23:26, 4F

03/12 23:27, , 5F
哪部 今天我去看“全民任務”“神鬼超人”“終極捍衛”
03/12 23:27, 5F

03/12 23:27, , 6F
誰真的知道我看了哪些東西
03/12 23:27, 6F

03/12 23:33, , 7F
所以有時候是原文就很爛,像本篇的Die hard本身就爛名
03/12 23:33, 7F

03/12 23:43, , 8F
如果高校棒球女子經理讀了彼得·杜拉克 台版真人電影
03/12 23:43, 8F

03/12 23:44, , 9F
翻成正妹柑芭嗲....
03/12 23:44, 9F

03/12 23:45, , 10F
不過也有翻得不錯的,IAm David 翻送信到哥本哈根
03/12 23:45, 10F

03/12 23:46, , 11F
全部直翻的話很多片名光看到根本沒興趣
03/12 23:46, 11F

03/12 23:47, , 12F
大多會翻成看到片名能大約猜到內容
03/12 23:47, 12F

03/12 23:50, , 13F
die hard爛名字?? 請搞懂他是個文字遊戲 是影射美國諺語
03/12 23:50, 13F

03/12 23:50, , 14F
Old habit die hard 老習慣難改 John本人就像個改不掉的老
03/12 23:50, 14F

03/12 23:51, , 15F
習慣一樣 完美反映了男主角的韌性 粗俗 陽剛 以及不年輕的
03/12 23:51, 15F

03/12 23:52, , 16F
年紀 是美國電影裡很神的一個命名了
03/12 23:52, 16F

03/12 23:53, , 17F
他沒說是爛名字啊
03/12 23:53, 17F

03/12 23:53, , 18F
殺神姜維克
03/12 23:53, 18F

03/12 23:54, , 19F
只說是untranslatable title
03/12 23:54, 19F

03/12 23:54, , 20F
七樓講的
03/12 23:54, 20F

03/12 23:54, , 21F
@@ 看到了
03/12 23:54, 21F

03/13 19:49, , 22F
“全民任務”“神鬼超人”“終極捍衛”笑死了XDD
03/13 19:49, 22F
文章代碼(AID): #1OnMQdpK (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OnMQdpK (C_Chat)