[問題] 如果你的名字按照前例還會紅嗎 (雷)已回收
雷
這次誠兄為了給大家殺必死
故意把天橋還有電車這二天龍放出來了
當下根本嚇了一身冷汗
幸好兩人相見了 可惜糖不夠多 只能去p站領了
照以前他的劇本 八成其中一個就進字幕了
可能電影院的人們會期待字幕完後的彩蛋 然後字幕run完就開始拿出準備好的胃藥
新海誠以前滿喜歡平鋪直述的文藝風
可是大家都知道世俗就是喜歡有劇情起伏的
你的名字在劇情的起承轉合都緊緊的扣住了觀眾的心
觀眾們可以深深的產生帶入感 替男女主角感到高興或者難過
但假使 今天新海誠不放殺必死 兩人真的按照慣例擦肩而過
票房還能如此亮眼嗎?
先不管亮不亮眼 我八成會胃出血
-----
Sent from JPTT on my HTC_D816x.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.24.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1477405751.A.215.html
→
10/25 22:30, , 1F
10/25 22:30, 1F
→
10/25 22:30, , 2F
10/25 22:30, 2F
推
10/25 22:30, , 3F
10/25 22:30, 3F
推
10/25 22:31, , 4F
10/25 22:31, 4F
推
10/25 22:31, , 5F
10/25 22:31, 5F
推
10/25 22:32, , 6F
10/25 22:32, 6F
我覺得這次光是有笑點跟劇情的起伏程度就覺得有突破了
推
10/25 22:33, , 7F
10/25 22:33, 7F
→
10/25 22:33, , 8F
10/25 22:33, 8F
※ 編輯: wj12240522 (180.218.24.60), 10/25/2016 22:33:29
推
10/25 22:33, , 9F
10/25 22:33, 9F
推
10/25 22:33, , 10F
10/25 22:33, 10F
推
10/25 22:34, , 11F
10/25 22:34, 11F
推
10/25 22:34, , 12F
10/25 22:34, 12F
推
10/25 22:34, , 13F
10/25 22:34, 13F
→
10/25 22:34, , 14F
10/25 22:34, 14F
推
10/25 22:35, , 15F
10/25 22:35, 15F
推
10/25 22:36, , 16F
10/25 22:36, 16F
推
10/25 22:36, , 17F
10/25 22:36, 17F
→
10/25 22:36, , 18F
10/25 22:36, 18F
→
10/25 22:36, , 19F
10/25 22:36, 19F
推
10/25 22:36, , 20F
10/25 22:36, 20F
推
10/25 22:37, , 21F
10/25 22:37, 21F
推
10/25 22:37, , 22F
10/25 22:37, 22F
推
10/25 22:37, , 23F
10/25 22:37, 23F
推
10/25 22:37, , 24F
10/25 22:37, 24F
→
10/25 22:37, , 25F
10/25 22:37, 25F
有道理 畢竟兩個人都那麼努力了
→
10/25 22:38, , 26F
10/25 22:38, 26F
推
10/25 22:38, , 27F
10/25 22:38, 27F
※ 編輯: wj12240522 (180.218.24.60), 10/25/2016 22:38:35
推
10/25 22:38, , 28F
10/25 22:38, 28F
→
10/25 22:39, , 29F
10/25 22:39, 29F
→
10/25 22:40, , 30F
10/25 22:40, 30F
→
10/25 22:40, , 31F
10/25 22:40, 31F
→
10/25 22:40, , 32F
10/25 22:40, 32F
推
10/25 22:41, , 33F
10/25 22:41, 33F
→
10/25 22:41, , 34F
10/25 22:41, 34F
→
10/25 22:42, , 35F
10/25 22:42, 35F
推
10/25 22:53, , 36F
10/25 22:53, 36F
推
10/25 22:56, , 37F
10/25 22:56, 37F
→
10/25 22:59, , 38F
10/25 22:59, 38F
推
10/25 23:00, , 39F
10/25 23:00, 39F
→
10/25 23:00, , 40F
10/25 23:00, 40F
→
10/25 23:00, , 41F
10/25 23:00, 41F
推
10/25 23:04, , 42F
10/25 23:04, 42F
→
10/25 23:05, , 43F
10/25 23:05, 43F

推
10/25 23:07, , 44F
10/25 23:07, 44F
→
10/25 23:07, , 45F
10/25 23:07, 45F
推
10/25 23:09, , 46F
10/25 23:09, 46F
推
10/25 23:09, , 47F
10/25 23:09, 47F
→
10/25 23:11, , 48F
10/25 23:11, 48F
推
10/25 23:12, , 49F
10/25 23:12, 49F
推
10/25 23:12, , 50F
10/25 23:12, 50F
→
10/25 23:13, , 51F
10/25 23:13, 51F
→
10/25 23:13, , 52F
10/25 23:13, 52F
→
10/25 23:13, , 53F
10/25 23:13, 53F
推
10/25 23:14, , 54F
10/25 23:14, 54F
→
10/25 23:14, , 55F
10/25 23:14, 55F
→
10/25 23:14, , 56F
10/25 23:14, 56F
→
10/25 23:15, , 57F
10/25 23:15, 57F
推
10/25 23:15, , 58F
10/25 23:15, 58F
推
10/25 23:17, , 59F
10/25 23:17, 59F
→
10/25 23:17, , 60F
10/25 23:17, 60F
→
10/25 23:18, , 61F
10/25 23:18, 61F
→
10/25 23:18, , 62F
10/25 23:18, 62F
→
10/25 23:19, , 63F
10/25 23:19, 63F
→
10/25 23:20, , 64F
10/25 23:20, 64F
推
10/25 23:43, , 65F
10/25 23:43, 65F
→
10/26 00:08, , 66F
10/26 00:08, 66F
推
10/26 00:10, , 67F
10/26 00:10, 67F
推
10/26 00:39, , 68F
10/26 00:39, 68F
→
10/26 00:40, , 69F
10/26 00:40, 69F
→
10/26 00:43, , 70F
10/26 00:43, 70F
→
10/26 00:43, , 71F
10/26 00:43, 71F
推
10/26 00:55, , 72F
10/26 00:55, 72F
推
10/26 01:07, , 73F
10/26 01:07, 73F
→
10/26 01:09, , 74F
10/26 01:09, 74F
→
10/26 01:09, , 75F
10/26 01:09, 75F
推
10/26 08:33, , 76F
10/26 08:33, 76F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):