Re: [問題] 唐朝的韓愈是不是智乃推?已回收
※ 引述《loserfeizie (魯蛇肥宅)》之銘言:
: 本肥宅今天在用古文充實自己的知識的時候
: 看到了韓愈的師說
: 當中提到一段話
: 【巫醫、樂師、百工之人,君子不齒,
: 今其「智乃」反不能及,其可怪也歟!】
: 大概翻譯一下就是
: “巫醫,樂師等數百種職業的人,君子都不屑與之並列,但今天卻想要與智乃並列卻不能做到,真是奇怪!”
: 韓愈透過這段話想表達的是智乃地位的崇高,君子都以與智乃觸及為人生之目標
: 而他們在唐朝的階級地位大概長這樣
: 智乃
: -----------
: 君子
: ------------------
: 百工之人
: -----------------------
: 有沒有智乃推從數千年前的唐朝就存在的八卦
其他句的翻譯大家應該都沒異議,主要是在這句:
"今其「智乃」反不能及"
如果要把智乃當成一個詞的話,那"其"感覺就沒什麼意義了
根據教育部重編國語辭典修訂本網站中所寫"其"的意義,比較符合的應該是:
[助]
1 發語詞,無義。《史記.卷八.高祖本紀》:「其以沛為朕湯沐邑。」
2 然,語中助詞。《詩經.秦風.小戎》:「言念君子,溫其如玉。」
3 表示語氣的加強。如:「尤其」、「極其」。
而其中第二個語中助詞的解釋較為符合
所以原文中的那句可以寫成 : 今「智乃」反不能及
接下來的重點是"及"的賓語,也就是受詞是誰
這裡有兩種可能:一個是"巫醫、樂師、百工之人",另一個是君子
1.如果是賓語是"巫醫、樂師、百工之人"(以下以"百工"代稱),那原文可寫成
"今智乃反不能及(百工)",也就是說智乃原本是>百工,但現在卻<百工,
所以智乃原本跟君子是差不多level的,但現在卻比百工不如
示意圖:
以前 現在
智乃 君子 君子
-------------- -----------
百工 百工
-------------- -----------
智乃
2.如果賓語是指"君子",原文就可寫成:
"今智乃反不能及(君子)",也就是智乃<君子
示意圖:
以前 現在
智乃 君子 君子 君子
-------------- ----------- -----------
百工 百工 智乃 or 百工
-------------- ----------- -----------
智乃
以上的兩種解釋都說明了一件事,那就是智乃現在的社會地位都變低了
而在點兔中對智乃影響最大的應該就是心愛來Rabbit house這件事
由此可知韓愈不是智乃推,也不是智乃黑,而是徹徹底底的心愛黑
................................
好啦我承認我來發廢文的XD
--
紗路>W<
http://imgur.com/IASp5Xq
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.25.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1472702198.A.7E0.html
推
09/01 11:58, , 1F
09/01 11:58, 1F
→
09/01 11:58, , 2F
09/01 11:58, 2F
推
09/01 11:58, , 3F
09/01 11:58, 3F
推
09/01 11:58, , 4F
09/01 11:58, 4F
推
09/01 11:59, , 5F
09/01 11:59, 5F
推
09/01 11:59, , 6F
09/01 11:59, 6F
→
09/01 12:00, , 7F
09/01 12:00, 7F
→
09/01 12:00, , 8F
09/01 12:00, 8F
→
09/01 12:00, , 9F
09/01 12:00, 9F
→
09/01 12:01, , 10F
09/01 12:01, 10F
→
09/01 12:01, , 11F
09/01 12:01, 11F
→
09/01 12:02, , 12F
09/01 12:02, 12F
→
09/01 12:02, , 13F
09/01 12:02, 13F
推
09/01 12:04, , 14F
09/01 12:04, 14F
推
09/01 12:05, , 15F
09/01 12:05, 15F
推
09/01 12:07, , 16F
09/01 12:07, 16F
推
09/01 12:08, , 17F
09/01 12:08, 17F
推
09/01 12:10, , 18F
09/01 12:10, 18F
推
09/01 12:29, , 19F
09/01 12:29, 19F
推
09/01 12:42, , 20F
09/01 12:42, 20F
推
09/01 14:08, , 21F
09/01 14:08, 21F
推
09/01 16:09, , 22F
09/01 16:09, 22F
→
09/01 16:10, , 23F
09/01 16:10, 23F
→
09/01 16:10, , 24F
09/01 16:10, 24F
推
09/01 18:15, , 25F
09/01 18:15, 25F
→
09/01 19:25, , 26F
09/01 19:25, 26F
討論串 (同標題文章)