Re: [閒聊] 寶可夢的譯名接受度好像比想像的還快已回收

看板C_Chat作者 (橘小馬)時間9年前 (2016/08/09 01:43), 9年前編輯推噓11(11013)
留言24則, 17人參與, 最新討論串3/9 (看更多)
寶可夢這三個字真的比我想像中還快令人接受 https://goo.gl/4O2qu3 這是以這最近90天為單位來做的 Google 趨勢 日期 事件 2016/02/26 港任公佈統一譯名為"精靈寶可夢" 2016/07/06 澳洲 Pokemon Go 上架 =============在今天之前沒什麼搜尋寶可夢============= 2016/08/06 臺灣 Pokemon Go 上架 http://i.imgur.com/46pjVzQ.png
寶可夢這名稱直接在Go上架的同時黃金交叉了 神奇寶貝:接下來就是寶可夢的世界了啊... 雖然主要原因可能還是新聞跟媒體也先跟著改 不過寶可夢這詞可能對臺灣來說蠻順口的 我看不少香港媒體還是用他們舊的講法 臺灣媒體以流量為導向來說改那麼快可能也代表大眾容易接受吧 至於寶可夢名?可能要等日月或Go中文化了吧? -- [教學] 如何讓鯉魚王變暴鯉龍 https://media.giphy.com/media/l0MYSwcGk62LXh34Q/giphy.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.146.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470678196.A.5F0.html ※ 編輯: horseorange (220.129.146.170), 08/09/2016 01:44:34

08/09 01:44, , 1F
講三個字比較快
08/09 01:44, 1F

08/09 01:46, , 2F
三個字比較快+1 神奇寶貝四個字講出來太累了
08/09 01:46, 2F

08/09 01:47, , 3F
寶可夢還要發三聲的音很累,我都直接念pokemon
08/09 01:47, 3F

08/09 01:47, , 4F
快又潮
08/09 01:47, 4F

08/09 01:47, , 5F
而且有時對方不是很想聽時,四個字講完挺尷尬的
08/09 01:47, 5F

08/09 01:48, , 6F
本來是覺得很好笑 講著講著就習慣了
08/09 01:48, 6F

08/09 01:49, , 7F
口頭都說pokemon
08/09 01:49, 7F

08/09 01:53, , 8F
都講PM
08/09 01:53, 8F

08/09 02:06, , 9F
現在我妹一講3D龍我就插嘴:請正名多邊獸
08/09 02:06, 9F

08/09 02:17, , 10F
沒人會念寶可夢,都馬說pokemon,字正腔圓念寶可夢最噁心
08/09 02:17, 10F

08/09 02:31, , 11F
我都唸ikea
08/09 02:31, 11F

08/09 02:37, , 12F
唉QQ
08/09 02:37, 12F

08/09 02:41, , 13F
超少人會念pokemon 以前念書的時候有個同學從開學到畢
08/09 02:41, 13F

08/09 02:41, , 14F
很多人都講pokemon,但正確發音應該是pokemon
08/09 02:41, 14F

08/09 02:42, , 15F
業整天都在玩神奇寶貝,那時候全班都叫神奇寶貝,只有
08/09 02:42, 15F

08/09 02:43, , 16F
這位宗師念pokemon 現在我周圍幾乎都改念寶可夢了
08/09 02:43, 16F

08/09 02:44, , 17F
不知道這位同學現在是不是還是堅持 pokemon
08/09 02:44, 17F

08/09 03:58, , 18F
也花了三個月啊 9x天
08/09 03:58, 18F

08/09 03:59, , 19F
pokemon是三個音 ,精靈寶咖咖是五個字
08/09 03:59, 19F

08/09 04:30, , 20F
不過四個字唸起來其實也不會比較慢 臺灣人說國語的
08/09 04:30, 20F

08/09 04:30, , 21F
習慣 會唸成神(怡)寶貝
08/09 04:30, 21F

08/09 05:32, , 22F
沒聽過樓上說的現象
08/09 05:32, 22F

08/09 05:34, , 23F
我只知道很多長輩直接叫皮卡丘XD
08/09 05:34, 23F

08/09 08:12, , 24F
不過完整正式譯名還是輸過去台灣譯名就是了
08/09 08:12, 24F
文章代碼(AID): #1NgCIqNm (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1NgCIqNm (C_Chat)