Re: [閒聊] 涉黃涉暴?優酷土豆樂視下架甲鐵城已回收
※ 引述《arrakis (DukeLeto)》之銘言:
: ※ 引述《bear26 (熊二六)》之銘言:
: : 我只對一件事情有意見
: : 就是台灣人到中國狂買書這件事情
: (43)
: 看簡體書十幾年的路過講一下。
: 我去年才從北京涵芬樓買了一整箱書。搞不好就是看到我(?
針對「在中國買書」這點整理回應一下。
中國有幾個優勢你不能否認。
1.人力多 2.人口多 3.物價水準相對低。
這跟出版有什麼關係呢?
人力多 => 譯者多(品質不論)
人口多 => 市場大,小眾冷門的作品書籍也不致於賠本。
物價水準低 => 書本便宜。
這三點造就了中國出版市場相對於台灣的優勢,
當然,缺點是部門審查問題,但這點幾乎只會存在於「小說」上面。
專業書籍、學術書籍這方面幾乎比較少被審查刪去什麼,
(涉及中國近代史及意識型態相關的除外)
因此也很常見到簡體書在大學教授的書櫃中割據一方,剩下的一方是原文書,
台灣出版的學術書籍反而少之又少。
原文書自然不可免,簡體書主要是因為可能也會有時常與對岸交流的需求,
對岸的學者相對於歐美學者是台灣學者更容易交流來往的一群,
畢盡語言跟文字近似嘛。 所以基本上台灣的教授們也是會關注對岸的學術圈。
同時可能有些比較偏門的資料,台灣就是沒有也很正常。
以我自己而言,去中國旅遊會買一些歷史書籍跟詩詞賞析。
這有些是台灣沒有或不夠專業的。
輕小說我是有考慮過,但最後沒買,
有點忘了之前哪本台灣角川不知道卡啥天聞角川都領先兩集了。
不過台灣現在缺譯者好像也不是新聞。
再說到我最近在玩的TRPG,
那個東西目前台灣還真的沒有市場...
代理規則書什麼的,沒市場哪間出版社願意陪你玩?
包括「克蘇魯迷蹤 Trail of Cthulhu」「尋路者(開拓者)Pathfinder」
之類的... 要看中文都要從對岸拉,
13億人口的1% 都比我們10%多,怎麼小眾都不怕沒人玩。
台灣出版社就是得先做一下市場調查。
然後規則書這種東西...
說真的啦,以簡體跟英文給你選,我相信很多人還是看簡體。
我當初也不過簡體小說看個一兩年,之後就不覺得看簡體有任何問題了...
連有系統的學習都都不用對吧?
真的不要把看簡體想得太難,看英文日文想得太簡單。
最後說一下中國紙質爛這點,
其實前幾天才在跟朋友聊如果台灣書籍紙質可以不用這麼「精美」的話能不能壓成本...
我記得歐美小說原著,有些用的紙質也是很粗糙的紙。
==
額外回應抄筆記這點,
用簡體抄只是寫字速度快而已,筆記這種東西自己看得懂你用摩斯密碼寫都不是問題,
像很多人筆記上的“的”應該是寫“の”吧?
--
『VR』 Virtual Reality 虛擬實境 看板開啟!
戰略高手 遊戲, 數位, 程設 [sitos]
DigitalTech 科技 Σ生活 科技 家電 [Honorguard06
VR 數位 ◎虛擬實境 Virtual Reality ZMTL
2016年,VR綻放之年,Oculus Rift、HTC Vive、PS VR等消費者端的VR裝置紛紛問世,
想第一時間了解VR能為我們的生活跟娛樂帶來什麼改變嗎?你,絕對不能缺席!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.152.71
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1461817883.A.2E6.html
※ 編輯: ZMTL (111.82.152.71), 04/28/2016 12:32:55
推
04/28 12:34, , 1F
04/28 12:34, 1F
我是要打1%...昏了
※ 編輯: ZMTL (111.82.152.71), 04/28/2016 12:38:14
推
04/28 12:37, , 2F
04/28 12:37, 2F
推
04/28 12:38, , 3F
04/28 12:38, 3F
→
04/28 12:38, , 4F
04/28 12:38, 4F
→
04/28 12:38, , 5F
04/28 12:38, 5F
→
04/28 12:39, , 6F
04/28 12:39, 6F
→
04/28 12:39, , 7F
04/28 12:39, 7F
→
04/28 12:39, , 8F
04/28 12:39, 8F
見仁見智,我看英文規則書還比較痛苦傷腦,看簡體已經能無視字型了
推
04/28 12:40, , 9F
04/28 12:40, 9F
不要懷疑,很多人的筆記真的類似這樣,然後費底下那個貝會用簡體的寫法
→
04/28 12:41, , 10F
04/28 12:41, 10F
→
04/28 12:41, , 11F
04/28 12:41, 11F
推
04/28 12:43, , 12F
04/28 12:43, 12F
推
04/28 12:44, , 13F
04/28 12:44, 13F
→
04/28 12:44, , 14F
04/28 12:44, 14F
※ 編輯: ZMTL (111.82.152.71), 04/28/2016 12:46:53
→
04/28 12:49, , 15F
04/28 12:49, 15F
推
04/28 12:50, , 16F
04/28 12:50, 16F
→
04/28 12:50, , 17F
04/28 12:50, 17F
推
04/28 12:52, , 18F
04/28 12:52, 18F
推
04/28 12:53, , 19F
04/28 12:53, 19F
推
04/28 13:05, , 20F
04/28 13:05, 20F
→
04/28 13:07, , 21F
04/28 13:07, 21F
→
04/28 13:07, , 22F
04/28 13:07, 22F
→
04/28 13:12, , 23F
04/28 13:12, 23F
→
04/28 13:14, , 24F
04/28 13:14, 24F
推
04/28 13:16, , 25F
04/28 13:16, 25F
→
04/28 13:16, , 26F
04/28 13:16, 26F
推
04/28 13:17, , 27F
04/28 13:17, 27F
推
04/28 13:19, , 28F
04/28 13:19, 28F
→
04/28 13:19, , 29F
04/28 13:19, 29F
→
04/28 13:19, , 30F
04/28 13:19, 30F
→
04/28 13:19, , 31F
04/28 13:19, 31F
→
04/28 13:20, , 32F
04/28 13:20, 32F
推
04/28 13:21, , 33F
04/28 13:21, 33F
→
04/28 13:22, , 34F
04/28 13:22, 34F
→
04/28 13:24, , 35F
04/28 13:24, 35F
→
04/28 13:25, , 36F
04/28 13:25, 36F
→
04/28 13:26, , 37F
04/28 13:26, 37F
→
04/28 13:32, , 38F
04/28 13:32, 38F
→
04/28 13:32, , 39F
04/28 13:32, 39F
→
04/28 13:33, , 40F
04/28 13:33, 40F
→
04/28 13:33, , 41F
04/28 13:33, 41F
→
04/28 13:34, , 42F
04/28 13:34, 42F
→
04/28 13:36, , 43F
04/28 13:36, 43F
→
04/28 13:36, , 44F
04/28 13:36, 44F
→
04/28 13:37, , 45F
04/28 13:37, 45F
→
04/28 13:38, , 46F
04/28 13:38, 46F
※ 編輯: ZMTL (111.82.152.71), 04/28/2016 13:38:55
→
04/28 13:38, , 47F
04/28 13:38, 47F
推
04/28 13:49, , 48F
04/28 13:49, 48F
→
04/28 13:50, , 49F
04/28 13:50, 49F
推
04/28 13:57, , 50F
04/28 13:57, 50F
→
04/28 13:58, , 51F
04/28 13:58, 51F
→
04/28 13:58, , 52F
04/28 13:58, 52F
推
04/29 03:24, , 53F
04/29 03:24, 53F
→
04/29 03:24, , 54F
04/29 03:24, 54F
→
04/29 03:26, , 55F
04/29 03:26, 55F
→
04/29 03:27, , 56F
04/29 03:27, 56F
→
04/29 03:27, , 57F
04/29 03:27, 57F
→
04/29 03:28, , 58F
04/29 03:28, 58F
→
04/29 03:29, , 59F
04/29 03:29, 59F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 11 篇):