Re: [討論] 外國人寫日本輕小說容易寫不好?已回收
※ 引述《yamatobar (747-8I)》之銘言:
: 除非是在日本居住很久的外國人
: 不然的話如果光憑看過日本ACG日劇日本電影,就要寫主要場景在日本的輕小說或動漫腳
: 本之類,很容易寫不好
: 是這樣嗎?
原po想問的是"日本輕小說容易寫不好"
還是"以日本為背景的輕小說容易寫不好"?
這兩者是不同的
如果是問前者的話
不是外國人容易寫不好
而是輕小說這東西本來就是為對應日本當地市場才出現
為了日本年輕族群而特化出的一種書籍和銷售型態
就如同沙西米對應日本的生食文化
外國人除非已經久居相當了解日本市場文化
不然就算成功凹出書被市場淘汰的機率也相當高
另外就是語言問題
外國人除非本來就把日文當母語
(不過這樣也不算外國人了)
或已經有超高日文水準
不然在語文轉換上一定會有失真存在
光是一些用詞遣字就能看出與當地人的差異
很難假裝的了
不過一般除非是打開始就走日本市場
通常都不會特別寫日本輕小說啦...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.70.135.57
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1457293541.A.5EB.html
推
03/07 03:48, , 1F
03/07 03:48, 1F
推
03/07 03:52, , 2F
03/07 03:52, 2F
全民熙從不覺得自己寫的是輕小說喔,她自己都說她對輕小說不熟
※ 編輯: cactus44 (111.70.135.57), 03/07/2016 04:16:14
推
03/07 05:41, , 3F
03/07 05:41, 3F
推
03/07 05:45, , 4F
03/07 05:45, 4F
推
03/07 05:46, , 5F
03/07 05:46, 5F
推
03/07 05:57, , 6F
03/07 05:57, 6F
推
03/07 07:57, , 7F
03/07 07:57, 7F
推
03/07 09:06, , 8F
03/07 09:06, 8F
推
03/07 09:26, , 9F
03/07 09:26, 9F
推
03/07 09:50, , 10F
03/07 09:50, 10F
推
03/07 10:16, , 11F
03/07 10:16, 11F
→
03/07 10:16, , 12F
03/07 10:16, 12F
→
03/07 11:42, , 13F
03/07 11:42, 13F
→
03/07 11:42, , 14F
03/07 11:42, 14F
→
03/07 11:42, , 15F
03/07 11:42, 15F
討論串 (同標題文章)