Re: [閒聊] 關於最弱無敗小說的翻譯已回收

看板C_Chat作者 (大小姐萬歲!)時間10年前 (2016/01/22 14:34), 10年前編輯推噓2(2011)
留言13則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《masked000 (Mask)》之銘言: : 話說.... : 有人跟我ㄧ樣覺得最弱無敗中文代理版的翻譯錯誤 : 率有點高,讀起來不是很通順嗎? : 第五集最後,舊阿卡迪亞帝國第一皇女居然不是姓 : 阿卡迪亞.... : 我都不知道是翻譯問題,還是原文就這樣

01/22 09:05,
第一皇女叫リステルカ・レイ・アーシャリア
01/22 09:05

01/22 09:12,
照音應該念成阿莎莉亞之類的,還有我看維基,她是
01/22 09:12

01/22 09:12,
神聖阿卡迪亞的皇女吧
01/22 09:12

01/22 09:58,
原文是アーカディア 翻阿卡迪亞沒錯阿...
01/22 09:58

01/22 09:59,
我看維基這部作品有兩個國家叫アーカディア
01/22 09:59

01/22 10:01,
...是國名和姓不同的那種狀況喔~~~(我還是去看WIKI好了
01/22 10:01

01/22 10:07,
(小說只看過一 人名只看WIKI) 第二皇女和第一皇子都姓
01/22 10:07

01/22 10:07,
アーカディア 但第一皇女姓アーシャリア (是不常見啦~~
01/22 10:07

01/22 12:53,
還是舊帝國的皇室女性不配冠上阿卡迪亞之名?
01/22 12:53
想借文離題請教一下… 像這類類似中古歐洲的作品中,常常會看到國名 = 姓氏的情況 不過現實的歐洲(個人淺薄的印象中XD 可能有嚴重錯誤) 好像國名常常≠家姓 大部分都是某某時期的XXX王國,掌權者是○○家族,所以就被稱為□□王朝 (□□可能為○○的變化) …像這種感覺? 或是說,只有某些特殊情況的國家,才會有這種情況發生 絕大部分國家都是國名=姓氏? 有沒有這方面相關的教學資料可以推薦一下……囧 -- …これは、世界の危機に立ち向かった女神と 不死なる男、そして名もなき勇者達の戦いの記録となる。 長い戦いの中、勇者たちは出会い、別れ、愛し、愛されて、そして死んでいく。 勇者の意志は受け継がれ、思いは世代を超えて伝えられる。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.142.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1453444490.A.B0C.html

01/22 14:36, , 1F
國名=姓氏的情況比較容易發生在上古城邦時代
01/22 14:36, 1F

01/22 14:37, , 2F
你說的中古歐洲已經是各大家族互相吞食篡位的結果了
01/22 14:37, 2F

01/22 14:38, , 3F
篡位者有時會因為正統性的關係刻意保留舊國名
01/22 14:38, 3F

01/22 14:43, , 4F
原來如此…
01/22 14:43, 4F

01/22 14:46, , 5F
沙烏地阿拉伯是一個叫沙烏地的後代子孫所統治
01/22 14:46, 5F
!! 突然發覺自己的歷史好差……囧

01/22 14:46, , 6F
另外也會有平民用國名來當自己的姓氏的情況
01/22 14:46, 6F

01/22 14:46, , 7F
但絕大多數狀況都是用村名或住所地標啦
01/22 14:46, 7F

01/22 14:47, , 8F
例如非常有名的「教會嶺(Chrichill)」
01/22 14:47, 8F

01/22 14:49, , 9F
感謝 (。_。)φメモメモ
01/22 14:49, 9F
※ 編輯: Yanrei (111.241.142.116), 01/22/2016 14:55:52

01/22 15:14, , 10F
Saudi Arabia → Saud-i-Arabia →紹德家族的阿拉伯
01/22 15:14, 10F

01/22 15:33, , 11F
吉翁公國是薩比家掌權這樣
01/22 15:33, 11F

01/22 15:57, , 12F
可是吉翁公國好像也是戴昆死後才改名
01/22 15:57, 12F

01/22 15:57, , 13F
是薩比家為了借用他權勢的神主牌吧
01/22 15:57, 13F
文章代碼(AID): #1MeSsAiC (C_Chat)
文章代碼(AID): #1MeSsAiC (C_Chat)