[問題] 為什麼日本可以接受歷史人物性轉換...已回收
小弟是可以接受戀姬無雙、英雄*戦姫 等作品
但是這是不同感覺,畢竟多了日文這層保護,
加上畫面,日文配音等等,幾乎沖淡了原先對歷史人物的印象
但是日本人不一樣吧,日文是母語的情形下,真的很難想像
就如同我們聽到... 算了光舉例我就有點反胃...
有人知道日本人在這方面怎麼想的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.29.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1445875715.A.694.html
推
10/27 00:08, , 1F
10/27 00:08, 1F
推
10/27 00:09, , 2F
10/27 00:09, 2F
→
10/27 00:09, , 3F
10/27 00:09, 3F
推
10/27 00:10, , 4F
10/27 00:10, 4F
→
10/27 00:10, , 5F
10/27 00:10, 5F
→
10/27 00:10, , 6F
10/27 00:10, 6F
推
10/27 00:12, , 7F
10/27 00:12, 7F
→
10/27 00:12, , 8F
10/27 00:12, 8F
推
10/27 00:12, , 9F
10/27 00:12, 9F
→
10/27 00:13, , 10F
10/27 00:13, 10F
推
10/27 00:13, , 11F
10/27 00:13, 11F
推
10/27 00:13, , 12F
10/27 00:13, 12F
→
10/27 00:13, , 13F
10/27 00:13, 13F
推
10/27 00:14, , 14F
10/27 00:14, 14F
→
10/27 00:14, , 15F
10/27 00:14, 15F
→
10/27 00:14, , 16F
10/27 00:14, 16F
推
10/27 00:14, , 17F
10/27 00:14, 17F
→
10/27 00:14, , 18F
10/27 00:14, 18F
→
10/27 00:14, , 19F
10/27 00:14, 19F
→
10/27 00:14, , 20F
10/27 00:14, 20F
推
10/27 00:14, , 21F
10/27 00:14, 21F
→
10/27 00:15, , 22F
10/27 00:15, 22F
→
10/27 00:15, , 23F
10/27 00:15, 23F
→
10/27 00:15, , 24F
10/27 00:15, 24F
→
10/27 00:15, , 25F
10/27 00:15, 25F
→
10/27 00:15, , 26F
10/27 00:15, 26F
→
10/27 00:16, , 27F
10/27 00:16, 27F
→
10/27 00:17, , 28F
10/27 00:17, 28F
推
10/27 00:17, , 29F
10/27 00:17, 29F
→
10/27 00:17, , 30F
10/27 00:17, 30F
推
10/27 00:18, , 31F
10/27 00:18, 31F
→
10/27 00:18, , 32F
10/27 00:18, 32F
推
10/27 00:18, , 33F
10/27 00:18, 33F
推
10/27 00:19, , 34F
10/27 00:19, 34F
→
10/27 00:19, , 35F
10/27 00:19, 35F
推
10/27 00:21, , 36F
10/27 00:21, 36F
推
10/27 00:22, , 37F
10/27 00:22, 37F
推
10/27 00:22, , 38F
10/27 00:22, 38F
推
10/27 00:22, , 39F
10/27 00:22, 39F
→
10/27 00:22, , 40F
10/27 00:22, 40F
推
10/27 00:23, , 41F
10/27 00:23, 41F
推
10/27 00:23, , 42F
10/27 00:23, 42F
推
10/27 00:23, , 43F
10/27 00:23, 43F
推
10/27 00:24, , 44F
10/27 00:24, 44F
→
10/27 00:24, , 45F
10/27 00:24, 45F
→
10/27 00:25, , 46F
10/27 00:25, 46F
→
10/27 00:26, , 47F
10/27 00:26, 47F
推
10/27 00:26, , 48F
10/27 00:26, 48F
→
10/27 00:26, , 49F
10/27 00:26, 49F
推
10/27 00:27, , 50F
10/27 00:27, 50F
推
10/27 00:31, , 51F
10/27 00:31, 51F
→
10/27 00:31, , 52F
10/27 00:31, 52F
推
10/27 00:32, , 53F
10/27 00:32, 53F
推
10/27 00:32, , 54F
10/27 00:32, 54F
推
10/27 00:33, , 55F
10/27 00:33, 55F
→
10/27 00:33, , 56F
10/27 00:33, 56F
推
10/27 00:35, , 57F
10/27 00:35, 57F
推
10/27 00:35, , 58F
10/27 00:35, 58F
推
10/27 00:38, , 59F
10/27 00:38, 59F
推
10/27 00:38, , 60F
10/27 00:38, 60F
→
10/27 00:44, , 61F
10/27 00:44, 61F
推
10/27 00:46, , 62F
10/27 00:46, 62F
推
10/27 00:53, , 63F
10/27 00:53, 63F
推
10/27 00:53, , 64F
10/27 00:53, 64F
推
10/27 00:54, , 65F
10/27 00:54, 65F
→
10/27 00:57, , 66F
10/27 00:57, 66F
→
10/27 00:58, , 67F
10/27 00:58, 67F
→
10/27 00:58, , 68F
10/27 00:58, 68F
→
10/27 01:01, , 69F
10/27 01:01, 69F
→
10/27 01:06, , 70F
10/27 01:06, 70F
→
10/27 01:09, , 71F
10/27 01:09, 71F
推
10/27 01:10, , 72F
10/27 01:10, 72F
推
10/27 01:13, , 73F
10/27 01:13, 73F
推
10/27 01:18, , 74F
10/27 01:18, 74F
推
10/27 01:38, , 75F
10/27 01:38, 75F
→
10/27 01:38, , 76F
10/27 01:38, 76F
→
10/27 01:47, , 77F
10/27 01:47, 77F
推
10/27 04:37, , 78F
10/27 04:37, 78F
→
10/27 04:37, , 79F
10/27 04:37, 79F
推
10/27 10:54, , 80F
10/27 10:54, 80F
推
10/27 10:56, , 81F
10/27 10:56, 81F
→
10/27 10:57, , 82F
10/27 10:57, 82F
→
10/27 12:57, , 83F
10/27 12:57, 83F
推
10/27 22:56, , 84F
10/27 22:56, 84F
推
10/27 23:50, , 85F
10/27 23:50, 85F
推
10/28 18:57, , 86F
10/28 18:57, 86F
推
11/03 12:58, , 87F
11/03 12:58, 87F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 11 篇):