[問題] 漢化組是如何經營的已回收

看板C_Chat作者 (一隻小浣熊)時間8年前 (2015/10/05 13:36), 8年前編輯推噓45(45041)
留言86則, 52人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
小弟開始看漫畫跟看動畫以來 一直很好奇說這些漢化組無私的奉獻 漢化許多作品給大家看 可是他們是怎麼營運的 人才跟錢財用廣告真的會有人響應嗎 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.232.123.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1444023411.A.A76.html

10/05 13:38, , 1F
奉獻(笑)
10/05 13:38, 1F

10/05 13:38, , 2F
這好像不能問……吧
10/05 13:38, 2F

10/05 13:38, , 3F
10/05 13:38, 3F

10/05 13:38, , 4F
Badluck1205好像是獨自作業
10/05 13:38, 4F

10/05 13:38, , 5F
好羹大家搶著端
10/05 13:38, 5F

10/05 13:38, , 6F
用錢經營
10/05 13:38, 6F

10/05 13:39, , 7F
本來就煞 部過有的漢化組有副業..某個賣點心的(?
10/05 13:39, 7F

10/05 13:39, , 8F
我也很好奇
10/05 13:39, 8F

10/05 13:40, , 9F
有的不是會跟視頻網站合作..搞不好混的比大家想像中好w
10/05 13:40, 9F

10/05 13:42, , 10F
廣告贊助周邊balabala 小的組就是愛跟愛還有愛
10/05 13:42, 10F

10/05 13:43, , 11F
王X點心店...?
10/05 13:43, 11F
點心店是哪招啊XDD ※ 編輯: a12345x (50.232.123.157), 10/05/2015 13:44:13

10/05 13:44, , 12F
郵購點心阿 還有賣台灣的魷魚絲喔WWW
10/05 13:44, 12F
這是說其實很多都是台灣的漢化組嗎

10/05 13:44, , 13F
每次都會懷著感恩的心去看漢化作品
10/05 13:44, 13F

10/05 13:45, , 14F
有些字幕組我知道的是開公司
10/05 13:45, 14F

10/05 13:47, , 15F
開公司賣字幕嘛? 還是主要是翻譯口譯之類?
10/05 13:47, 15F

10/05 13:47, , 16F
有些影劇的會在作品前面放廣告
10/05 13:47, 16F

10/05 13:50, , 17F
大的工作組背後的流量是很龐大的 收益當然也會多
10/05 13:50, 17F

10/05 13:51, , 18F
其他一些人氣低的都是用愛跟熱血去搞的 百度貼吧就一堆
10/05 13:51, 18F
※ 編輯: a12345x (50.232.123.157), 10/05/2015 13:52:52

10/05 13:55, , 19F
澳門賭場(?
10/05 13:55, 19F

10/05 13:57, , 20F
點心店生意好想不錯呢www
10/05 13:57, 20F

10/05 13:57, , 21F
全國最大的美女裸聊開幕囉~
10/05 13:57, 21F

10/05 13:59, , 22F
希爾頓娛樂城
10/05 13:59, 22F

10/05 14:00, , 23F
看有沒有贊助商和愛夠不夠
10/05 14:00, 23F

10/05 14:00, , 24F
推樓樓上
10/05 14:00, 24F

10/05 14:00, , 25F
逆轉檢察官2翻譯難產......
10/05 14:00, 25F

10/05 14:01, , 26F
SC大
10/05 14:01, 26F

10/05 14:02, , 27F
只要付錢就可以當圖源組了
10/05 14:02, 27F
原來圖源組跟漢化組是分開的啊 都不知道分的這麼精細

10/05 14:03, , 28F
翻譯遊戲不只是文本要會改 還要檢查每個地方放的對不對
10/05 14:03, 28F

10/05 14:03, , 29F
不然就會出現 這裡有一口井 井,好吧
10/05 14:03, 29F
※ 編輯: a12345x (50.232.123.157), 10/05/2015 14:05:08

10/05 14:07, , 30F
會出現灰座狼初代版
10/05 14:07, 30F

10/05 14:07, , 31F
分的很細的 翻譯組 圖源組 嵌字組 一大堆工作
10/05 14:07, 31F

10/05 14:09, , 32F
不知道混過漢化組在應徵相關工作有無加分?
10/05 14:09, 32F

10/05 14:09, , 33F
應該是有分到網站的廣告 很多組的頁尾招人是招正職的
10/05 14:09, 33F

10/05 14:09, , 34F
(雖然可能會有一些問題產生就是了...
10/05 14:09, 34F

10/05 14:10, , 35F
有單純靠愛的 有收廣告費的 也有自己開副業的
10/05 14:10, 35F

10/05 14:12, , 36F
沒有。我看過有人在履歷裡面寫的,但是應徵書審根本無關
10/05 14:12, 36F

10/05 14:13, , 37F
商業翻譯跟會話翻譯是不同需求,建議妳去緯來應徵好了
10/05 14:13, 37F

10/05 14:14, , 38F
另外,漢化組的營運其實有不少論文討論。大部分都沒有金錢
10/05 14:14, 38F

10/05 14:15, , 39F
直接收入,但是其他不可說的副業就多了
10/05 14:15, 39F

10/05 14:16, , 40F
有興趣可以去國家圖書館查
10/05 14:16, 40F

10/05 14:17, , 41F
痛失英才
10/05 14:17, 41F

10/05 14:24, , 42F
沒多少利益說..能靠廣告營運論壇就很讚了
10/05 14:24, 42F

10/05 14:24, , 43F
最簡單就幹分流吧..網路夠快就可以..
10/05 14:24, 43F

10/05 14:26, , 44F
至於賺錢的..有聽過官方買字幕但沒實際看過
10/05 14:26, 44F

10/05 14:28, , 45F
adfly加減賺..絕大數都靠愛撐下去的
10/05 14:28, 45F

10/05 14:33, , 46F
靠愛。雖然也有放廣告賺錢的組,但是極少數,絕大多
10/05 14:33, 46F

10/05 14:33, , 47F
數都沒錢賺,甚至還可能自己貼錢(論壇維護費、買
10/05 14:33, 47F

10/05 14:33, , 48F
片源費等
10/05 14:33, 48F

10/05 14:34, , 49F
當作是志工看待就好了
10/05 14:34, 49F

10/05 14:43, , 50F
10/05 14:43, 50F
真的是無私奉獻啊QQ 感謝極X字幕組 諸X字幕組 以及其他組的愛 ※ 編輯: a12345x (50.232.123.157), 10/05/2015 14:50:31

10/05 14:54, , 51F
K島漢化組才真的是用愛在經營的
10/05 14:54, 51F

10/05 15:00, , 52F
舞鶴漢化路過 靠組裡土豪支撐正解
10/05 15:00, 52F

10/05 15:11, , 53F
參考某心願屋(默
10/05 15:11, 53F

10/05 15:14, , 54F
不要問 很恐怖 當志工去想就好
10/05 15:14, 54F

10/05 15:22, , 55F
我跟漫畫漢化接觸比較多(尤其是R18) 字幕不太清楚
10/05 15:22, 55F

10/05 15:22, , 56F
但基本上漢化組都沒有盈利 對多數人而言搶到頭香就是他
10/05 15:22, 56F

10/05 15:22, , 57F
們的報酬
10/05 15:22, 57F

10/05 15:23, , 58F
而基本上開銷也都是購買本子 但說真的這也不是很高額的
10/05 15:23, 58F

10/05 15:23, , 59F
花費
10/05 15:23, 59F

10/05 15:24, , 60F
不過這圈子有點亂 各種挖角 撕逼層出不窮
10/05 15:24, 60F

10/05 15:26, , 61F
居然有論文
10/05 15:26, 61F

10/05 15:29, , 62F
王樣賣零食的後面都有廣告,不少都是台灣貨
10/05 15:29, 62F

10/05 15:30, , 63F
居然有論文 !?
10/05 15:30, 63F

10/05 15:30, , 64F
有些字幕組招募有給薪,漫畫漢化組比較少,通常是用其它方式
10/05 15:30, 64F

10/05 15:31, , 65F
(比如論壇點數或其它優惠的)給予獎勵,小圈子大多無薪靠愛
10/05 15:31, 65F

10/05 15:32, , 66F
大圈子內部很亂就是了...各漢化組之間還會互搶互罵來陰的
10/05 15:32, 66F

10/05 15:33, , 67F
零食
10/05 15:33, 67F

10/05 15:49, , 68F
漢化組真的是不懂某些語言的讀者的福音 雖然版權的方
10/05 15:49, 68F

10/05 15:49, , 69F
面嘛……
10/05 15:49, 69F

10/05 16:15, , 70F
心情複雜 支持作者卻感謝別人隨便漢化
10/05 16:15, 70F

10/05 16:35, , 71F
好奇問一下,看漢化組翻譯的漫畫時發現,很多都是繁體字
10/05 16:35, 71F

10/05 16:35, , 72F
,可是漢化阻不是都大陸人居多嗎?
10/05 16:35, 72F

10/05 16:38, , 73F
崁字幕的時候轉一下就好
10/05 16:38, 73F

10/05 16:39, , 74F
有的會招人幫忙潤飾繁體版本
10/05 16:39, 74F

10/05 16:40, , 75F
直接轉容易有小差錯
10/05 16:40, 75F

10/05 17:00, , 76F
理由各種都有 有些是因為注重質量 覺得繁體看比較順
10/05 17:00, 76F

10/05 17:01, , 77F
也有些是因為翻譯 嵌字是台灣人
10/05 17:01, 77F

10/05 17:01, , 78F
但絕大多數都是沒任何理由 不知道為什麼就用繁體了
10/05 17:01, 78F

10/05 17:05, , 79F
最初的理由好像是字體庫的關係,繁體字庫很多字型類似日文
10/05 17:05, 79F

10/05 17:58, , 80F
質量(X) 品質(O)
10/05 17:58, 80F

10/05 18:51, , 81F
熱情 end
10/05 18:51, 81F

10/05 21:00, , 82F
感謝 魔穗 最果ての神狐
10/05 21:00, 82F

10/05 22:08, , 83F
請問論文要用什麼關鍵字去找
10/05 22:08, 83F

10/05 22:52, , 84F
有一個老牌漫畫漢化組,組長是北京人,但以前組員有臺灣
10/05 22:52, 84F

10/05 22:52, , 85F
人所以就用繁體,之後就沿用至今
10/05 22:52, 85F

10/06 13:19, , 86F
目前待一個 超小圈 都靠愛
10/06 13:19, 86F
文章代碼(AID): #1M4Wnpfs (C_Chat)
文章代碼(AID): #1M4Wnpfs (C_Chat)