Re: [閒聊] 有人是因熱愛動畫 而因此自學日文精通的?已回收
※ 引述《xdfunnyboy (XD方尼男孩)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 有人是因熱愛動畫 而因此自學日文精通的?
: 時間: Mon Sep 21 11:24:33 2015
:
: 不知道版上有沒有這樣的鄉民
:
: 就是熱愛日本動漫,因此自學日文並且達到精通的程度
:
: 可以說說花了多少時間 及學習的方法嗎?
:
: 感謝
: 就是符合104上面日文精通 可以用來工作上班的程度
先自介,澳洲國一開始念日文,大學兩年,轉回台灣新莊大學三年,合計10年以上正規日
文經驗。
按照可以工作上班的標準來看,可以直接判定趨近不可能。
就算是台灣前段班日文系出來的,真的能靠日文吃飯大概一般有三成就很了不起了。
(文組就是慘)
再來就是要吃哪行飯,從台灣人學外語先天聽說弱勢來看,要以「精通」來「工作」的最
低門檻,大概是翻譯職,只要吃讀寫就好了。
就算這樣,要靠自學能夠做到翻譯,要吃書的量跟範圍,一般ACG愛好者可能很難想像。
再把條件放寬到只靠ACG翻譯吃飯,你還要跟一整票本科生搶飯碗。
跳離翻譯的戰場,正常的職場日文本科生沒輔修其他學程的,都還會被外系修日語學程的
搶了。
想靠日文找飯吃,我是建議先有個其他可以當作主戰力的技能,日文當作嶺上開花。
整天想靠嶺上開花贏錢,你也知道放眼天下只有一個人。
實戰經歷:其實因為身為台灣人在國外日文課程裡面屌打外國人很正常,但是至少國外對
於聽說這一塊非常用心用力,所以根本不怕在人面前用日文。
一直到回台灣之前都很質疑自己的能力,直到念新莊大學日本人老師說很流暢才稍微安心
,工作上碰到的日本教授跟前一陣子去日本玩在地人的回饋也是很正面才終於覺得好像還
不錯。
但是日本人場面話一流,所以現在還是三不五時會不安。
--
從心之所行,即是正道。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.208.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1442819146.A.B05.html
推
09/21 15:08, , 1F
09/21 15:08, 1F
推
09/21 15:08, , 2F
09/21 15:08, 2F
→
09/21 15:08, , 3F
09/21 15:08, 3F
→
09/21 15:09, , 4F
09/21 15:09, 4F
→
09/21 15:09, , 5F
09/21 15:09, 5F
推
09/21 15:09, , 6F
09/21 15:09, 6F
→
09/21 15:09, , 7F
09/21 15:09, 7F
→
09/21 15:10, , 8F
09/21 15:10, 8F
→
09/21 15:10, , 9F
09/21 15:10, 9F
推
09/21 15:13, , 10F
09/21 15:13, 10F
→
09/21 15:14, , 11F
09/21 15:14, 11F
→
09/21 15:14, , 12F
09/21 15:14, 12F
推
09/21 15:14, , 13F
09/21 15:14, 13F
→
09/21 15:14, , 14F
09/21 15:14, 14F
→
09/21 15:15, , 15F
09/21 15:15, 15F
民王讚,日本是還有分區域,888是東京(10月改成907)
→
09/21 15:15, , 16F
09/21 15:15, 16F
推
09/21 15:15, , 17F
09/21 15:15, 17F
900~950/hr都接近畜生價了,就法定最低基本薪資左右
→
09/21 15:15, , 18F
09/21 15:15, 18F
→
09/21 15:16, , 19F
09/21 15:16, 19F
→
09/21 15:16, , 20F
09/21 15:16, 20F
→
09/21 15:17, , 21F
09/21 15:17, 21F
語言就真的是溝通用,要用語言一劍走天下差不多只有翻譯口譯這條路了。
翻譯這種冒險者職搶到死,口譯只有勇者級才能當。
推
09/21 15:21, , 22F
09/21 15:21, 22F
→
09/21 15:23, , 23F
09/21 15:23, 23F
→
09/21 15:25, , 24F
09/21 15:25, 24F
→
09/21 15:26, , 25F
09/21 15:26, 25F
→
09/21 15:26, , 26F
09/21 15:26, 26F
→
09/21 15:27, , 27F
09/21 15:27, 27F
推
09/21 15:27, , 28F
09/21 15:27, 28F
→
09/21 15:28, , 29F
09/21 15:28, 29F
施主莫再提(眼神死
不過工作內容台日韓全部都是社畜就是了
→
09/21 15:28, , 30F
09/21 15:28, 30F
推
09/21 15:29, , 31F
09/21 15:29, 31F
→
09/21 15:30, , 32F
09/21 15:30, 32F
翻譯信達雅三原則,但是輕小是三原則外的速度為上,不要過度悲劇編輯那邊會稍微Cover
還有翻譯重點是你的中文能力XD
推
09/21 15:31, , 33F
09/21 15:31, 33F
→
09/21 15:32, , 34F
09/21 15:32, 34F
→
09/21 15:32, , 35F
09/21 15:32, 35F
我跟上面提到的公司編輯是同學,不過前一陣子被黑XD,好在我不走翻譯
不小心跟朋友聊到他吐嘈翻譯品質,朋友又朋友又一路回力標回去K到他Orz
推
09/21 15:32, , 36F
09/21 15:32, 36F
→
09/21 15:32, , 37F
09/21 15:32, 37F
→
09/21 15:33, , 38F
09/21 15:33, 38F
→
09/21 15:33, , 39F
09/21 15:33, 39F
推
09/21 15:35, , 40F
09/21 15:35, 40F
→
09/21 15:35, , 41F
09/21 15:35, 41F
推
09/21 15:37, , 42F
09/21 15:37, 42F
應用比較少文學相關的東西,重實戰。
比較有可能成為即戰力但是要跟日本人深交可能文化知識會不夠。
→
09/21 15:37, , 43F
09/21 15:37, 43F
推
09/21 15:40, , 44F
09/21 15:40, 44F
→
09/21 15:41, , 45F
09/21 15:41, 45F
→
09/21 15:41, , 46F
09/21 15:41, 46F
→
09/21 15:41, , 47F
09/21 15:41, 47F
→
09/21 15:41, , 48F
09/21 15:41, 48F
推
09/21 15:42, , 49F
09/21 15:42, 49F
我之前臨時幫同學代打翻譯室內裝潢暖氣地板目錄也是一樣的心情
推
09/21 15:47, , 50F
09/21 15:47, 50F
→
09/21 15:48, , 51F
09/21 15:48, 51F
→
09/21 15:48, , 52F
09/21 15:48, 52F
→
09/21 15:48, , 53F
09/21 15:48, 53F
廠商砍價格,翻譯為了賺更多拼速度降準度,到最後就是悲劇
→
09/21 15:51, , 54F
09/21 15:51, 54F
→
09/21 15:51, , 55F
09/21 15:51, 55F
※ 編輯: faratia (140.112.208.47), 09/21/2015 15:53:23
→
09/21 15:54, , 56F
09/21 15:54, 56F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 13 之 20 篇):