Re: [討論] 該不會日本人的英文發音其實沒想像中的差@@已回收
那不是「奇怪的英文」,而是單純用羅馬字標出發音而已
這是日本車站通用的外語標示法,全日本的大小車站、甚至部份公車站牌也如此
http://i.imgur.com/uoxNeP4.jpg





不要看到羅馬字就以為都是英文啊啊啊啊
例子:http://i.imgur.com/iDprDmn.jpg

這只是日本和台灣的標示習慣不同而已
台灣是全英譯,日本是標發音,兩者各有優劣之處
不過日本近期倒是會加上英譯了
http://i.imgur.com/GDCwuTh.jpg

※ 引述《sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)》之銘言:
: 而後來才會知道 實際上他是在說英文
: 更不用提地方的生活都是使用著「奇怪的英文」
: http://www.geocities.jp/yakumobus/train/new-railway/o-e-photo/o-e023.jpg

: 光是看到這個JR的車站牌 外國人就要吐血了好嗎
--
據了解正夯英國研究驚傳宅男大喊吃不消崩潰柔腸寸斷欲哭無淚M型營養午餐付之一炬
踢爆算一算對當事人來說受害高達八成真是超扯形成壓倒駱駝的最後一根稻草活不下去
爆料低調希望有關單位重視確切的回應官員震怒掉頭離去各說各話羅生門各界傻眼痛批
高層透露指出其中緣由耐人尋味有待釐清靜待真相曝光後自有分曉顯示出公道自在人心
一場風波令人費解憂心忡忡不禁要問景氣差物價上漲股市大跌爭議中政府都在做些什麼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.165.73
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1440383261.A.839.html
推
08/24 10:35, , 1F
08/24 10:35, 1F
推
08/24 10:41, , 2F
08/24 10:41, 2F
→
08/24 10:44, , 3F
08/24 10:44, 3F
→
08/24 10:45, , 4F
08/24 10:45, 4F
→
08/24 10:49, , 5F
08/24 10:49, 5F
推
08/24 11:01, , 6F
08/24 11:01, 6F
推
08/24 11:16, , 7F
08/24 11:16, 7F
→
08/24 11:18, , 8F
08/24 11:18, 8F
→
08/24 11:18, , 9F
08/24 11:18, 9F
→
08/24 11:19, , 10F
08/24 11:19, 10F
→
08/24 11:20, , 11F
08/24 11:20, 11F
你不是說「外國人要吐血」嗎?怎麼又說不是太大問題?
這就是習慣翻譯,像 Michael Jordan,台灣一般翻成 麥可喬丹,
難道要說應翻 麥摳啾登 才對、不然造成台灣人發音不準、和外國人無法溝通嗎?
推
08/24 11:22, , 12F
08/24 11:22, 12F
推
08/24 11:23, , 13F
08/24 11:23, 13F
→
08/24 11:23, , 14F
08/24 11:23, 14F
→
08/24 11:24, , 15F
08/24 11:24, 15F
推
08/24 11:38, , 16F
08/24 11:38, 16F
→
08/24 11:39, , 17F
08/24 11:39, 17F
所以我舉台灣翻譯 喬丹 當例子
然後,當 Jordan 當國名時,又變成發音接近的 約旦 了
另外還有 約翰/John 可以當例子 (雖然是原始翻譯語言的發音和英文不同造成)
→
08/24 11:44, , 18F
08/24 11:44, 18F
→
08/24 11:45, , 19F
08/24 11:45, 19F
→
08/24 11:46, , 20F
08/24 11:46, 20F
→
08/24 11:48, , 21F
08/24 11:48, 21F
因為那個 じぇいあーる 是給本國人看的啊,所以用日本慣用標音
→
08/24 11:51, , 22F
08/24 11:51, 22F
→
08/24 11:51, , 23F
08/24 11:51, 23F
→
08/24 11:53, , 24F
08/24 11:53, 24F
我也覺得是這樣
※ 編輯: mstar (175.182.165.73), 08/24/2015 12:00:12
→
08/24 12:00, , 25F
08/24 12:00, 25F
→
08/24 12:01, , 26F
08/24 12:01, 26F
推
08/24 12:48, , 27F
08/24 12:48, 27F
→
08/24 16:00, , 28F
08/24 16:00, 28F
→
08/24 16:00, , 29F
08/24 16:00, 29F
→
08/24 16:51, , 30F
08/24 16:51, 30F
推
08/25 04:38, , 31F
08/25 04:38, 31F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 20 之 21 篇):