[閒聊] 反派們為什麼喜歡解釋自己的計劃呢已回收
「主角勝於嘴炮,反派死於話多」
這句話可以套用在古今中外一卡車作品
且不論主角代表著作者的價值觀,講一講一些大道理也還能接受
但為什麼很多反派都喜歡當著主角的面解釋自己的陰謀或邪惡計劃呢?
這完全沒道理啊!
要說反派BOSS見到優勢就自信過了頭嗎?
也不是每個反派個性都這麼狂妄
有些甚至可以說是為了老馬而突然轉性
完全就是立個將來計劃必定被破壞的flag,簡稱腦殘
讓主角,或主角群某個助拳人有個時間想辦法破解
好營造這個故事似乎是前後呼應、合情合理的錯覺
Fxxk
除了像杜芬舒斯那樣特意寫來諷刺傳統的反派的角色
真要解說計劃難道就不能用個內心戲、畫外音
讓主角群靠著線索推敲找出反派計劃的真相,最終解決
一定要這麼大喇喇的全部講出來嗎?
這到底是誰發明的奇怪傳統啊?
--
→
,
→
,
→
,
→
,
推
,
推 e04su3no: Fate...我在幹麼 #1LhtFbB9 (C_Chat)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.231.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1438347969.A.70D.html
推
07/31 21:07, , 1F
07/31 21:07, 1F
→
07/31 21:07, , 2F
07/31 21:07, 2F
→
07/31 21:07, , 3F
07/31 21:07, 3F
→
07/31 21:08, , 4F
07/31 21:08, 4F
推
07/31 21:08, , 5F
07/31 21:08, 5F
→
07/31 21:08, , 6F
07/31 21:08, 6F
→
07/31 21:09, , 7F
07/31 21:09, 7F
→
07/31 21:09, , 8F
07/31 21:09, 8F
推
07/31 21:09, , 9F
07/31 21:09, 9F
→
07/31 21:09, , 10F
07/31 21:09, 10F
→
07/31 21:09, , 11F
07/31 21:09, 11F
推
07/31 21:09, , 12F
07/31 21:09, 12F
推
07/31 21:09, , 13F
07/31 21:09, 13F
推
07/31 21:10, , 14F
07/31 21:10, 14F
→
07/31 21:11, , 15F
07/31 21:11, 15F
推
07/31 21:12, , 16F
07/31 21:12, 16F
→
07/31 21:12, , 17F
07/31 21:12, 17F
→
07/31 21:13, , 18F
07/31 21:13, 18F
→
07/31 21:13, , 19F
07/31 21:13, 19F
推
07/31 21:13, , 20F
07/31 21:13, 20F
推
07/31 21:13, , 21F
07/31 21:13, 21F
推
07/31 21:14, , 22F
07/31 21:14, 22F
推
07/31 21:14, , 23F
07/31 21:14, 23F
→
07/31 21:14, , 24F
07/31 21:14, 24F
→
07/31 21:14, , 25F
07/31 21:14, 25F
→
07/31 21:14, , 26F
07/31 21:14, 26F
推
07/31 21:15, , 27F
07/31 21:15, 27F
推
07/31 21:15, , 28F
07/31 21:15, 28F
推
07/31 21:16, , 29F
07/31 21:16, 29F
→
07/31 21:16, , 30F
07/31 21:16, 30F
→
07/31 21:17, , 31F
07/31 21:17, 31F
推
07/31 21:18, , 32F
07/31 21:18, 32F
→
07/31 21:20, , 33F
07/31 21:20, 33F
推
07/31 21:21, , 34F
07/31 21:21, 34F
推
07/31 21:22, , 35F
07/31 21:22, 35F
推
07/31 21:22, , 36F
07/31 21:22, 36F
推
07/31 21:22, , 37F
07/31 21:22, 37F
推
07/31 21:23, , 38F
07/31 21:23, 38F
推
07/31 21:23, , 39F
07/31 21:23, 39F
→
07/31 21:26, , 40F
07/31 21:26, 40F
推
07/31 21:28, , 41F
07/31 21:28, 41F
→
07/31 21:29, , 42F
07/31 21:29, 42F
推
07/31 21:37, , 43F
07/31 21:37, 43F
推
07/31 21:42, , 44F
07/31 21:42, 44F
推
07/31 21:42, , 45F
07/31 21:42, 45F
推
07/31 21:43, , 46F
07/31 21:43, 46F
推
07/31 21:44, , 47F
07/31 21:44, 47F
→
07/31 21:44, , 48F
07/31 21:44, 48F
→
07/31 21:44, , 49F
07/31 21:44, 49F
推
07/31 21:44, , 50F
07/31 21:44, 50F
→
07/31 21:45, , 51F
07/31 21:45, 51F
推
07/31 21:47, , 52F
07/31 21:47, 52F
推
07/31 21:48, , 53F
07/31 21:48, 53F
推
07/31 21:48, , 54F
07/31 21:48, 54F
→
07/31 21:48, , 55F
07/31 21:48, 55F
→
07/31 21:49, , 56F
07/31 21:49, 56F
→
07/31 21:53, , 57F
07/31 21:53, 57F
→
07/31 21:54, , 58F
07/31 21:54, 58F
→
07/31 21:55, , 59F
07/31 21:55, 59F
→
07/31 21:55, , 60F
07/31 21:55, 60F
推
07/31 21:56, , 61F
07/31 21:56, 61F
推
07/31 21:58, , 62F
07/31 21:58, 62F
→
07/31 22:00, , 63F
07/31 22:00, 63F
→
07/31 22:00, , 64F
07/31 22:00, 64F
→
07/31 22:00, , 65F
07/31 22:00, 65F
推
07/31 22:01, , 66F
07/31 22:01, 66F
→
07/31 22:07, , 67F
07/31 22:07, 67F
推
07/31 22:08, , 68F
07/31 22:08, 68F
→
07/31 22:08, , 69F
07/31 22:08, 69F
推
07/31 22:09, , 70F
07/31 22:09, 70F
→
07/31 22:11, , 71F
07/31 22:11, 71F
推
07/31 22:18, , 72F
07/31 22:18, 72F
→
07/31 22:19, , 73F
07/31 22:19, 73F
推
07/31 22:36, , 74F
07/31 22:36, 74F
→
07/31 22:42, , 75F
07/31 22:42, 75F
推
07/31 23:06, , 76F
07/31 23:06, 76F
推
07/31 23:22, , 77F
07/31 23:22, 77F
→
07/31 23:23, , 78F
07/31 23:23, 78F
→
07/31 23:23, , 79F
07/31 23:23, 79F
→
07/31 23:23, , 80F
07/31 23:23, 80F
推
07/31 23:26, , 81F
07/31 23:26, 81F
推
08/01 00:03, , 82F
08/01 00:03, 82F
推
08/01 00:11, , 83F
08/01 00:11, 83F
推
08/01 00:19, , 84F
08/01 00:19, 84F
推
08/01 01:13, , 85F
08/01 01:13, 85F
推
08/01 01:17, , 86F
08/01 01:17, 86F
→
08/01 01:17, , 87F
08/01 01:17, 87F
推
08/01 10:35, , 88F
08/01 10:35, 88F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):