Re: [討論] 那些譯名差很多的作品消失

看板C_Chat作者時間10年前 (2015/04/26 03:42), 編輯推噓3(303)
留言6則, 6人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
回頭看書櫃.... 中 日 ============================== ======================== 迷糊餐廳 WORKING!! 魔法王國的俏皮小公主 でたとこプリンセス 秀逗方程式 / 青春方程式 ショートプログラム (大然) (青文) 鄰家女孩 タッチ 狂野俏佳人 ショート寸前! 女子妄想症候群 女子妄想症候群 冷藏庫物語 冷蔵庫物語 陰陽師 陰陽師 水色青春 水色スプラッシュ 危險女郎 危険がウォーキング 企鵝革命 ペンギン革命 黑澀甜蜜 スイートブラック 少女般的時光 ガーリッシュ シーズン 東京少年物語 東京少年物語 愛情心情天 / 總是晴朗好心情 いつでもお天気気分 蜜月睡衣 パジャマでごろん 新娘16歲 キスよりも早く 極樂天使 お迎えです。 靈異E 接觸 レベルE 私家偵探 NERVOUS BREAKDOWN 妙賊一籮筐 NIGHT ADULTCHILDREN 天使SOS 愛は地球を救う 四葉妹妹! よつばと! 笑園漫畫大王 あずまんが大王 結論是,碰到片假名或者英文....就容易走鐘。 但有時候日文也會出狀況。 通通是漢字的話,問題最少。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.212.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1429990929.A.9B7.html

04/26 03:51, , 1F
天使SOS 真懷念
04/26 03:51, 1F

04/26 04:13, , 2F
冷藏庫物語好看,長毛的雞蛋
04/26 04:13, 2F

04/26 06:48, , 3F
狂野俏佳人...真懷念
04/26 06:48, 3F

04/26 06:51, , 4F
散華禮彌:
04/26 06:51, 4F

04/26 07:07, , 5F
あずまんが大王這個沒辦法,根本無法翻譯
04/26 07:07, 5F

04/26 10:45, , 6F
散華禮彌我沒買嘛。
04/26 10:45, 6F
文章代碼(AID): #1LE-uHct (C_Chat)
文章代碼(AID): #1LE-uHct (C_Chat)