Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾消失

看板C_Chat作者時間9年前 (2015/02/25 20:56), 9年前編輯推噓47(470188)
留言235則, 45人參與, 最新討論串19/25 (看更多)
※ 引述《singlemaker (我、我不是單身製造者啦)》之銘言: : 標題: Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾(有祭品) : 時間: Wed Feb 25 18:10:39 2015 : : -- : 祭品文下收 : : 眾版友見證,無論由何人促成 : : Erote Studio若為 : 《雨港基隆》的台語配音 : 或《五月茉莉》的印尼語配音 : 聘請語言指導並尋求群眾募資 : 本人必定贊助新台幣5000元(至少) : 否則此生只當受 回應你的祭品文 如果Erotes Studio願意將《雨港基隆》 或是往後以臺灣史實(1990之前) 改編的任一款遊戲以臺灣話配音 並且不嫌棄在下的話 我願意無償提供任何協助 包括幫所有劇本文句翻譯為臺語口語文 提供漢文或羅馬字(台羅)型式 配音指導部份 我願意逐句聽指出所有錯誤發音 並親自錄上正確發音檔供聲優改正 進一步也可無償配音任何角色 製作方會提到團隊中缺乏台語書寫能力 會要書寫出來的作用 是要讓配音員方便錄音吧? 應該不是要做為主要字幕崁進去吧? 那麼如果團隊真的有心要做 最終有望達成 我只有一個小要求 就是在下辛苦翻譯的臺文劇情字幕 可以成為一個字幕的選項共玩家選取 - 打出這篇開始即生效 - -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.9.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1424868992.A.E07.html

02/25 20:58, , 1F
推漢文和台羅
02/25 20:58, 1F

02/25 21:00, , 2F
難道要出控制貓資料片了嗎
02/25 21:00, 2F

02/25 21:01, , 3F
可以考慮做資料片耶 感覺就超有梗的
02/25 21:01, 3F

02/25 21:04, , 4F
不過該團隊大概不敢接受"無償"之類的吧?(看年初事件
02/25 21:04, 4F

02/25 21:06, , 5F
看來語言指導的條件有望成立了w
02/25 21:06, 5F

02/25 21:06, , 6F
有祭品是好事..推!w
02/25 21:06, 6F
Skyblade: 想太多,說一堆就是不肯出錢,只想要叫別人做,又說不確定 02/25 21:07 ok 除了給予任何協助 再贊助新台幣5000元 這方面的全盤技術支援才是最棘手的, 又豈是捐錢的層次?但就憑你這句說一堆就是不肯出錢。 how about you?? Skyblade 還是你要說"捐5000元哪夠完成理想?" 那當捐到5001元時 我們再來討論!

02/25 21:07, , 7F
會不會賣,我也希望TOZ公主完整歸隊阿,我還敢說一定能更
02/25 21:07, 7F

02/25 21:07, , 8F
不然我拿一塊錢好了 開張證明 為支薪志工
02/25 21:07, 8F

02/25 21:07, , 9F
賣,但我不想出錢,你做就對了,頂多我幫你抓錯,NBGI你說好
02/25 21:07, 9F

02/25 21:07, , 10F
不好啊? 對了,我也希望FF15把成員一半都換女的,我不知道
02/25 21:07, 10F

02/25 21:08, , 11F
會不會賣,SE你可能會賠死,但不關我的事你做就對了
02/25 21:08, 11F

02/25 21:08, , 12F
我會很好心幫你看女成員有哪邊要改,頭髮要修
02/25 21:08, 12F

02/25 21:09, , 13F
你今天講語言,明天有人講人設不符合,又要公司重畫人物
02/25 21:09, 13F

02/25 21:10, , 14F
原PO有這決心和熱忱了,那再來...還是回到經費問題了
02/25 21:10, 14F

02/25 21:10, , 15F
然後再幫公司看人設O不OK,今天這個明天那個,後天換背景
02/25 21:10, 15F

02/25 21:11, , 16F
公司整天弄這個就飽啦,要自己掏腰包,還可能賠,鄉民只要
02/25 21:11, 16F

02/25 21:11, , 17F
嘴巴講講就好,最重要的都不關我的事自己想辦法
02/25 21:11, 17F

02/25 21:11, , 18F
要出新資料片了
02/25 21:11, 18F
※ 編輯: kontrollCat (36.233.9.23), 02/25/2015 21:13:45

02/25 21:13, , 19F
我也來祭品阿,我覺得人設不符合那個時代,你重畫,我找專
02/25 21:13, 19F

02/25 21:14, , 20F
家幫你驗證,我直接出一半的錢,公司給我做出來就對了
02/25 21:14, 20F

02/25 21:14, , 21F
閣下有沒有考慮到大陸方言這件事情?
02/25 21:14, 21F

02/25 21:14, , 22F
講那什麼幾千塊幾千塊,要人家無償出資料片幾千塊是要喝
02/25 21:14, 22F

02/25 21:15, , 23F
什麼? 老子直接扛一半的錢 人全部給我重畫
02/25 21:15, 23F
現在是在講配音這塊,你要人家全部角色重畫? 就配音的topic,你要給予什麼樣的協助? 如果幾千幾千太少的話?你要扛多少錢?

02/25 21:15, , 24F
你哪位? 要幫忙指導??
02/25 21:15, 24F

02/25 21:15, , 25F
我在問一次 你的理由是必須要有台語 那為什麼只有台語?
02/25 21:15, 25F

02/25 21:16, , 26F
客家語和大陸方言就活該不能出現在雨港基隆
02/25 21:16, 26F

02/25 21:16, , 27F
其實真要說的話...其實老闆娘大概要配客語...
02/25 21:16, 27F

02/25 21:17, , 28F
陳大小姐是泉州人...房東則是台語講得比日文好...
02/25 21:17, 28F

02/25 21:18, , 29F
不講錢是一回事,講到錢...五千塊真的是笑話,為了配你
02/25 21:18, 29F

02/25 21:18, , 30F
這個臺語版要花的錢絕對不只五千塊好嘛...
02/25 21:18, 30F

02/25 21:18, , 31F
對了 想請問原PO 配音問題要如何解決呢
02/25 21:18, 31F

02/25 21:19, , 32F
因為老實說 我覺得與其給線上的配音員短時間指導
02/25 21:19, 32F

02/25 21:20, , 33F
倒不如長期培育方言配音員 長久來看才比較有意義
02/25 21:20, 33F

02/25 21:20, , 34F
5000塊...你到底知不知道配音員跟錄音室的行情多少呀..
02/25 21:20, 34F

02/25 21:20, , 35F
看來只能等ES十周年出個漁港Renewal才有辦法了(?)
02/25 21:20, 35F

02/25 21:20, , 36F
長期培育...然後餓死嗎?w
02/25 21:20, 36F
還有 160 則推文
還有 6 段內文
02/28 01:30, , 197F
們這個世代主要的溝通工具.這並非是對台語輕視,而只是事
02/28 01:30, 197F

02/28 01:31, , 198F
實.試問,在一般場合我們平輩之間溝通,是國語多,還是台語
02/28 01:31, 198F

02/28 01:39, , 199F
多呢?我自認我台語算順口了,而在親戚中,我們也多以台語
02/28 01:39, 199F

02/28 01:40, , 200F
溝通,然而就算本省人,也已經有越來越多人聽不懂台語,更
02/28 01:40, 200F

02/28 01:42, , 201F
不要說,台灣不是只有本省人.我以為,雨港基隆,或是228,都
02/28 01:42, 201F

02/28 01:43, , 202F
並非只是想講給所謂的本省人聽的故事.對,說到底就是沒有
02/28 01:43, 202F

02/28 01:44, , 203F
經費沒有人力沒有時間,但是至少我,並不覺得使用國語是錯
02/28 01:44, 203F

02/28 01:45, , 204F
誤的決定.對,台語的作品應該可以更多,應該讓台語更加的
02/28 01:45, 204F

02/28 01:46, , 205F
繼續傳承下去,但是那不是只有我們的責任,那也更不是雨港
02/28 01:46, 205F

02/28 01:48, , 206F
基隆這個作品應該要背負的責任.如果你覺得應該要這樣做,
02/28 01:48, 206F

02/28 01:52, , 207F
那你可以做,你可以做一個能夠傳承台語,讓我們這個世代可
02/28 01:52, 207F

02/28 01:53, , 208F
以更加喜愛台語的作品,如果有批評者因此批評你不該用批
02/28 01:53, 208F

02/28 01:54, , 209F
評者所不認定的語言創作的話,我願意為你喉舌.因為創作是
02/28 01:54, 209F

02/28 01:54, , 210F
自由的
02/28 01:54, 210F

02/28 01:57, , 211F
2.請確定你的立場.
02/28 01:57, 211F

02/28 02:02, , 212F
的確,如果我是超商店員,遇到有客人指責我不該用國語or台
02/28 02:02, 212F

02/28 02:08, , 213F
語的話,我當然是客人至上了.但是,您既然想必是不想聽到
02/28 02:08, 213F

02/28 02:13, , 214F
制式的回答,而我更沒有當超商店員的興趣,我目前為止也都
02/28 02:13, 214F

02/28 02:14, , 215F
只以我個人身分對你做表達我的看法.而為什麼我要跳出來
02/28 02:14, 215F

02/28 02:18, , 216F
表達我的想法,這也不正是你如此費時費心專程把您的"建言
02/28 02:18, 216F

02/28 02:20, , 217F
策略"打上來的原因嗎? 是的,你付出了什麼,單以ES工作室
02/28 02:20, 217F

02/28 02:20, , 218F
來說,您花費了金錢購買了我們的遊戲,光這點,您就是付出
02/28 02:20, 218F

02/28 02:22, , 219F
了我們無法忽視的資金,但是,我並不是問您對我們付出了什
02/28 02:22, 219F

02/28 02:25, , 220F
麼.您要跟我們談理想,談創作,談台語,談解殖.您是要找一
02/28 02:25, 220F

02/28 02:28, , 221F
個甚麼樣層級的對象來談呢?是的,我不是以超商店員的層級
02/28 02:28, 221F

02/28 02:30, , 222F
來談這些事情的,雨港基隆並非是台語創作,我們也只是去講
02/28 02:30, 222F

02/28 02:32, , 223F
我們想講的故事而已,當然我們都有自己的政治思想,這或許
02/28 02:32, 223F

02/28 02:32, , 224F
也都會影響到作品,但是這終究只是我們故事裡的一部份罷
02/28 02:32, 224F

02/28 02:34, , 225F
了.最終而言,我們講的只是人的故事.這不是為了推廣台語
02/28 02:34, 225F

02/28 02:36, , 226F
而做的創作,這不是為了傳播政治思想而做的創作,終究而言
02/28 02:36, 226F

02/28 02:37, , 227F
雨港基隆甚至五月茉莉,都只是為了想要講"人"而做出的"美
02/28 02:37, 227F

02/28 02:39, , 228F
少女遊戲",您想在我們的遊戲尋找台語傳承,解殖思想,您想
02/28 02:39, 228F

02/28 02:40, , 229F
在我們的創作承載你個人的理想,只因為你買過我們的遊戲?
02/28 02:40, 229F

02/28 02:41, , 230F
你如果聽不懂的話,那我可以講得更明白一點,為了你的理想
02/28 02:41, 230F

02/28 02:42, , 231F
,你付出了什麼?五千塊台幣或是五千字空談,你覺得你可以
02/28 02:42, 231F

02/28 02:43, , 232F
買到你的理想嗎?
02/28 02:43, 232F

02/28 02:45, , 233F
最後,身為一個超商店員
02/28 02:45, 233F

02/28 02:48, , 234F
感謝您的支持,您的建議我們都會與總召進行溝通傳達,也期
02/28 02:48, 234F

02/28 02:48, , 235F
望您也能夠繼續支持我們午後的作品,謝謝.
02/28 02:48, 235F
Hello, 恕過了約一週才回覆,因為近來並沒有空閒可以長坐在電腦前。 語言從來也沒有單純過。當代人類學對於語言是否為「單純的工具」已經做出了共識。雖 然你的留言涉及的部份terms,使用上偏離了它的原意,不過既然你是以感覺來談,那不 精準的來談談亦可。魏德聖的電影往歷史真實的語言方向去處理,當然有他的還原史實立 場及寫實主義,在我認為《雨港基隆》這樣的遊戲要應該要以台灣話來詮釋這件事上,你 想太多啥解殖啦傳承啦使命期待blabla,就是單純的怪,that's all. 我只是要說像這樣 以北京話來做我公媽那代的主要語言,我感到很怪很遺憾,就像我前面提過的《養鴨人家 》,但更怪的點在於北京話更是當時迫害者的群體語言,幾十年來,為什麼中華民國那麼 致力禁止及消滅台灣話,遠多過對其他台灣文化的迫害?是因為只有透過消滅語言,才能 快速的將整個文化給崩解,這是外來者要統治異族最有效的手法,回到「我認為這遊戲講 北京話很怪」這件事上,我認為你先不用想太多,你可以直接了當的說:「我認為這遊戲 以北京話配音無所謂,並不需要台灣話」這樣講就簡單明瞭了,你我在這件事情的意識形 態(Ideology)本身有落差,而意識形態並不是單純為是與非的東西,也是最難"說服"的部 份,因為關係到生長環境、思維能力 、還有價值取向、家庭因素:等等。(為了不讓你往 台灣部份媒體於這個名詞的錯誤負面的方向來想,我特別注上英文), 你說→:"的確,如果我是超商店員,遇到有客人指責我不該用國語or台語的話,我當然是客 人至上了.但是,您既然想必是不想聽到制式的回答,而我更沒有當超商店員的興趣,我目前 為止也都只以我個人身分對你做表達我的看法.而為什麼我要跳出來表達我的想法,這也不 正是你如此費時費心專程把您的"建言策略"打上來的原因嗎? 是的,你付出了什麼" 你提到你是以個人立場來回,但留言中處處表達整個工作室製作遊戲的立場,很明顯不是 「單純的個人」。單純的個人並不會是這樣的發言。你提到所謂"建言策略",如果是要讓 你們知道我直接email給你們不就好了?會以超商店員做例子,是因為它我們大部份人生 活中最熟悉的商家客人主賓關係,我不知道你為何要表示你沒有興趣當超商店員?這重要 嗎?我提這個例子設定的情景也不是指超商店員不會台灣話這樣。這樣好了,若一個暗黑 破壞神3的玩家,對裡面的遊戲某部份內容感到反感,而在公共論壇發post,結果有製作 人員跳出來以"個人立場"說:"你又付出了什麼?購買遊戲的錢還是幾千字空談?"我現在 都用那麼白的例子講了,到底對於遊玩這塊遊戲,啊我是需要付出什麼??你若還是不能 理解,或是認為這樣沒有不妥當,那我也不想多談, 所謂河洛話是連橫以ho8-lo2-ue7穿鑿附會的漢字講法,在訓詁上音義皆無根據,目前較 有力的考證是洪惟仁的「貉獠」或福佬,來源為外族的貶意指稱,不過「河洛」也可以視 為一個雅化的主張,但總之三國時代並不是講"河洛話",只能說台語(閩南語)是現存的所 有漢語族語言最接近三國時代的語言,因為白話音的語言層在晉代,但從現今對古漢語的 考究,台語跟三國時代的語言的差異還是大到無法溝通,而你說那為啥三國演義的連續劇 用北京話配音就沒人覺得怪?當然還是有人覺得怪,對漢語歷史有了解的就會知道至少南 方任一支語言都遠比北方話還來得接近古代人的語言,香港人也不少認為三國演義應該要 粵語發音才有味道,並不是單純以他們的母語立場,而是歷史感;但是重點在於,三國時 代怎樣也好,228當時講的語言,還是在今天你我生活上很平常的語言,而三國時代講什 麼話,沒人知道也沒人聽過,這就是我也有在某篇回覆中提到,現在再講一遍,今天台灣 話在社會上不但非死語,也還有相當的活躍性,卻被你們直接放棄了,所以我認為不妥當 ,你認為也沒差,不就是在講這個東西嗎?不過也多謝你說這些,我可以更立體的了解你 們團隊製作者之一的想法,雖然我不知道你的想法在團隊中是否主流,但總比我之前只單 純聽到「沒有能力製作」還要更貼近事實,我才知道,事實上,你們本身認為台語配音並 不是很必要的部份,而非單純技術上的問題,我知道你們的想法,這就足夠了。 題外話,你處處提到:"我們只是單純的製作一款ACG game~ 而沒有什麼立場、主義,我 們不是社會團體,不是專門在傳承搞解殖,我們也不是只針對本省人市場blabla,所以用 台灣話配音,而用北京話也沒差"。我真的是打從心底的無法苟同為何你要將「台語配音 」強加那麼多符號??再來,《雨港基隆》這款遊戲的內容與涉及的歷史層次,要以什麼 樣的思維運作,才能以"單純",或則"就是一個美少女遊戲"去解釋它? ※ 編輯: kontrollCat (36.235.177.103), 03/10/2015 05:47:14
文章代碼(AID): #1KxSQ0u7 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 19 之 25 篇):
文章代碼(AID): #1KxSQ0u7 (C_Chat)