Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾消失

看板C_Chat作者時間11年前 (2015/02/25 15:24), 編輯推噓1(109)
留言10則, 3人參與, 最新討論串6/25 (看更多)
說到這就讓我想起,以前有個電影叫摩登如來神掌的,後來還出了台語配音版的,有一日 在好奇心驅使之下找了粵語版來看,發現裡面除了現代的香港人,所有來自古代的人都說 著國語,聽上去應該是台灣配音的。 先不提古代中國的語言是如何,但是劇中講著國語的角色,竟然能和講著粵語的角色溝通 毫無障礙,而且雙方都是各自用各自的語言,這狀況在一些香港電影經常能見到。 也就是說,只要在不影響劇情的情況下,這些小地方忽略掉不談也無所謂。 回到這遊戲來,配音的部份,若要真的按照當時語言狀況來的話,腔調也是個大問題,光 是在台北聽過中老年人講「你(汝)」這個字就有li、lu、lir三種以上唸法了,那當時 的基隆,又該用甚麼腔調去詮釋呢? 我老實承認我國台語都不是很好,又有輕度的語言障礙,但我並不認為台語真的如同板友 說的沒有市場,也不認同台語是所謂的「老人語言」,若真是如此的話,那麼近年來也不 會有那麼多台語流行歌曲、電影和戲劇。 若只提圈子內的話,有些比較偏激的連國語配音都不一定能接受。 但由於大家都知道的原因,國語已成為台灣最通用的語言了,若非有特殊用途,個人是覺 得用國語配音也沒甚麼不妥。 --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.125.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1424849057.A.068.html

02/25 15:26, , 1F
本來就沒什麼妥不妥的問題,只有商業考量的問題
02/25 15:26, 1F

02/25 15:50, , 2F
簡單回一下,語言能夠考證到腔調的表現當然是很讓人
02/25 15:50, 2F

02/25 15:50, , 3F
驚嘆的事,但我覺得,至少能做到主流的台語腔調。
02/25 15:50, 3F

02/25 15:50, , 4F
考證到漳泉腔,你的三種發音,跟只要求台語配音,這
02/25 15:50, 4F

02/25 15:50, , 5F
兩點是不同的命題。
02/25 15:50, 5F

02/25 15:51, , 6F
一個面向阿宅的遊戲你是要把他當政府文宣來做就對了
02/25 15:51, 6F

02/25 15:52, , 7F
樓上是把客語給無視嗎?
02/25 15:52, 7F

02/25 15:52, , 8F
還不會走就想要飛....搞什麼東西?
02/25 15:52, 8F

02/25 15:53, , 9F
修正:「你」字的三種投音
02/25 15:53, 9F

02/25 15:53, , 10F
發*音
02/25 15:53, 10F
文章代碼(AID): #1KxNYX1e (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 25 篇):
文章代碼(AID): #1KxNYX1e (C_Chat)