Re: [來戰] 字幕組是犯罪份子嗎!?!?!??

看板C_BOO作者 (新LL黑四天王)時間9年前 (2016/10/02 11:33), 9年前編輯推噓3(305)
留言8則, 6人參與, 最新討論串19/20 (看更多)
※《moriofan》的觀察啦: :   : ""因為合法管道看不到想看的 :   : 看不到 就只好往非法找"" :   : 聽起來好像沒辦法用合法方試追到女生後可以XX女生 :   : 追不到 只好用非法手段XX女生的 XX犯人一樣 :   : "正版太爛了 我覺得不值得花錢支持 :   : 寧願去找品質比較好的盜版" :   :   我覺得你說的過火了啦 大部分肥宅的童年都是從接觸盜版開始的 接觸盜版不可恥 但要低調 而且不要不承認 明明就看盜版 有些人在那邊拗 拗什麼「版友都住日本」 還有些在那邊跳針 跳一些「我哪裡有說,證明我說的話啊」 真的很好笑 (好了 我在洞口守好了 反正你也只會從這個洞出來 用腦子出來回文啦 跳針我不會理你的(⌒▽⌒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.153.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1475379234.A.403.html ※ 編輯: loserfeizie (49.217.153.96), 10/02/2016 11:34:17

10/02 11:34, , 1F
阿就跳針大隊阿 還7日本看咧
10/02 11:34, 1F
一群待業肥宅在那邊裝,真正有錢去日本的人都像樓下一樣

10/02 11:34, , 2F
一堆肥宅看著fate尻
10/02 11:34, 2F
※ 編輯: loserfeizie (49.217.153.96), 10/02/2016 11:36:18

10/02 11:55, , 3F
接觸盜版不可恥,但有正版能看還是只看盜版就非常可恥
10/02 11:55, 3F

10/02 11:57, , 4F
一堆漫畫台灣有代理,結果討論的譯名還是以漢化為主
10/02 11:57, 4F

10/02 11:58, , 5F
作品說要動畫化了,才在那邊驚訝原來台灣有出喔
10/02 11:58, 5F

10/02 12:20, , 6F
樓下某Production
10/02 12:20, 6F

10/02 12:41, , 7F
FB
10/02 12:41, 7F

10/02 14:25, , 8F
快說我哪句說盜版無罪
10/02 14:25, 8F
文章代碼(AID): #1Ny80YG3 (C_BOO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 19 之 20 篇):
文章代碼(AID): #1Ny80YG3 (C_BOO)