Re: [討論] 證初果的益處
※ 引述《FRX (がぬすぬ)》之銘言:
: 在下因緣際會從去年開始修行佛法約半年
: 主要是從阿含經開始學習
: 須陀洹果簡稱初果 又稱做七還果
: 證初果之後,至多從天上往生人間七次,就必定證得解脫
: 而且必定不墮三惡趣,
: 此外得法眼清淨後,見法、得法、知法、入法,不再疑惑,
: 不必再靠別人而領悟佛法,在正法中無所畏懼。
: 證初果之後相當於保證不會永遠生生世世受困於生死輪迴之中,
: 如此殊勝的證果利益為何沒有被推廣呢?
: 如果人人都能證得初果,那不就代表眾生皆得以從輪迴中解脫,
: 那也就是大乘佛教的菩薩行也達成度化眾生的目的,
: 很想聽聽大家的意見,謝謝。
以下這是我個人看法,不一定正確,謹以提供參考。
初果就是證得初步的涅槃,將來必定脫離生死輪迴,絕對不會退轉。
但一旦證得初果就無法修行成佛,只能證得阿羅漢。
阿羅漢與佛的解脫是無二無別的,祂們所證的無為涅槃是一樣的。
祂們不一樣的是在俗世輪迴的有為因緣,佛遠遠遠遠遠比阿羅漢要圓滿。
所以佛可以自悟而開創佛教傳統,而阿羅漢必須受佛傳承教導。
每位佛陀都必須長久累劫修行以累積福智因緣,才能成就佛果。
所謂成佛的數大阿僧祇劫的修行過程,並非是從普通凡夫發心開始算起!
而是從可以具有立刻成就阿羅漢的成熟因緣時,而發心成佛,受佛授記開始算起。
釋尊在許多劫以前燃燈佛的時代,那生已經是個具備一切外道禪定與神通的仙人。
祂當時有能力因緣,一聞佛法說教即可證得阿羅漢果,但祂發心要成佛。
所以因此發心而障礙解脫,以致在成佛前,生生世世不能證得初果。
(如果菩薩捨棄成佛發心,也可以轉而修行成就阿羅漢,二十世紀初的阿迦曼尊者即是)
然後經歷了數大阿僧祇劫的修行波羅蜜資糧,在我們這個人類文明時代終於成佛。
(證悟時很快由初果二果三果四果而得阿羅漢)
為什麼釋尊佛陀並不提倡菩薩道,而是教導修證阿羅漢。
因為無量無邊修行成佛的菩薩,事實上只有極少數能真正成就佛果。
其餘若是還能轉成阿羅漢,還算是幸運的!
許多菩薩會沉淪在生死中,久不得出,因為修行過程有很多迷失或成魔的可能。
許多菩薩修行到某種天界,卻自以為已經究竟解脫,然後業盡又墮入下界。
要知道,有佛教存在的時代很短,菩薩修行的漫長歷程常是在無佛法的時代。
而菩薩本身又無開創佛法的能力(不然祂就成佛了),而是憑藉願力以入世修行。
雖然菩薩不證初果,但祂會修至證果前的行捨智,能見諸相生滅壞滅的實相。
這種現觀行捨智的能力,就是所謂的般若波羅密,來自四念處的觀照力量。
但因菩薩尚未證得初果,所以轉世不必然會具備生滅隨觀智的力量。
若是轉世迷胎而染著退墮,不知道還能不能保持到基本的名色分別智?
所以尚未被佛授記的菩薩,是有退轉墮落迷失於生死輪迴的可能!
菩薩之所以不能證得初果,是由於祂的發心成佛普度眾生,這是一種執著。
只要眾生還是心有堅定強烈的執著不捨,就無法證得初果。
因為有著成佛的執著,所以菩薩不能證得初果,除非祂捨棄這個執著,
或是祂已修行圓滿完備了祂所要成佛的一切因緣。
菩薩若是成佛,會在祂成佛的最後一生,修行證得阿羅漢果,開創佛法濟度眾生。
所以佛不以菩薩道鼓勵修行,因為那等於鼓勵修行者走向危險道途。
(原始阿含經典都是在指導眾生如何修行羅漢道,以證解脫。)
但佛也不會反對菩薩道,因為那等於斷絕久遠未來眾生的佛法因緣。
佛只是隨順眾生因緣,具有強烈成佛決心願力的人,自然會趨向菩薩道。
(原始經律有許多佛陀自述往世修行菩薩道的故事與其所行持的波羅密。)
若是鼓吹菩薩道,可能會讓許多發心不堅的修行者,反而走入危險歧路!
就好像佛陀不會鼓勵阿羅漢入滅般涅槃,也不會反對阿羅漢入滅般涅槃。
如果佛陀鼓勵阿羅漢入滅般涅槃,那是在讚美死亡。
如果佛陀反對阿羅漢入滅般涅槃,那是在反對解脫。
所以當阿羅漢向佛告知祂何時入滅,佛只會說:你知道你般涅槃的時機!
大乘經典通常會將修行次第以佛為最究竟,其次是地上菩薩、辟支佛、羅漢。
但實際上佛、辟支佛、羅漢的解脫涅槃是一樣的。
祂們不一樣的是在世間有為覺知能力的因緣,就好像阿羅漢的能力也有不同。
舍利弗的阿羅漢果會比一般普通弟子的阿羅漢果要修行更久,才能累積足夠的智慧因緣。
善於說法,知一切智,這些都是相關世間有為法,不是相關涅槃無為法。
大乘經典所排的修行次第與解脫無關,而是與了解世法的智慧因緣有關。
有覺有知都是世法,但涅槃並非是無覺無知。
最後再補充一些自己的看法:
如果你想趕快解脫,不要再玩危險的輪迴遊戲。
那你應該要修羅漢道,證得初果,就是進了解脫保證班,可以安全了。
如果你還貪戀喜歡這個輪迴世界,但又想避免危險。
那你應該要修菩薩道,雖然菩薩道比羅漢道危險,但比起其他世俗道是安全多了。
因為菩薩道的願心,會讓你有勤修福智的習性,即使離成佛還很遙遠。
但成佛濟度眾生的菩提心,會讓你容易生生世世在善道修行,不易墮入惡道!
所以善於玩輪迴遊戲的高手,都是在行菩薩道!
--
東海岐居 淑世明道 狂知狷行 浪遊混跡
潛心覺靈 顛思覆想 因成緣熟 了塵離幻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.34.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1452082782.A.C75.html
※ 編輯: amidha (114.44.34.108), 01/06/2016 20:21:20
※ 編輯: amidha (114.44.34.108), 01/06/2016 20:22:27
※ 編輯: amidha (114.44.34.108), 01/06/2016 20:33:44
※ 編輯: amidha (114.44.33.106), 01/06/2016 20:54:30
推
01/06 21:22, , 1F
01/06 21:22, 1F
※ 編輯: amidha (114.37.225.119), 01/06/2016 21:51:22
推
01/06 22:24, , 2F
01/06 22:24, 2F
→
01/06 22:32, , 3F
01/06 22:32, 3F
→
01/06 22:52, , 4F
01/06 22:52, 4F
※ 編輯: amidha (36.224.172.29), 01/07/2016 00:56:19
※ 編輯: amidha (36.224.172.29), 01/07/2016 01:05:38
→
01/07 10:35, , 5F
01/07 10:35, 5F
→
01/07 10:37, , 6F
01/07 10:37, 6F
推
01/07 11:44, , 7F
01/07 11:44, 7F
→
01/07 11:45, , 8F
01/07 11:45, 8F
推
01/07 11:58, , 9F
01/07 11:58, 9F
→
01/07 12:00, , 10F
01/07 12:00, 10F
推
01/07 12:46, , 11F
01/07 12:46, 11F
→
01/07 12:46, , 12F
01/07 12:46, 12F
→
01/07 12:47, , 13F
01/07 12:47, 13F
→
01/07 12:49, , 14F
01/07 12:49, 14F
→
01/07 12:49, , 15F
01/07 12:49, 15F
→
01/07 13:04, , 16F
01/07 13:04, 16F
→
01/07 13:04, , 17F
01/07 13:04, 17F
→
01/07 13:06, , 18F
01/07 13:06, 18F
→
01/07 13:06, , 19F
01/07 13:06, 19F
→
01/07 13:06, , 20F
01/07 13:06, 20F
→
01/07 13:08, , 21F
01/07 13:08, 21F
→
01/07 13:10, , 22F
01/07 13:10, 22F
→
01/07 13:12, , 23F
01/07 13:12, 23F
→
01/07 13:18, , 24F
01/07 13:18, 24F
→
01/07 13:18, , 25F
01/07 13:18, 25F
→
01/07 13:19, , 26F
01/07 13:19, 26F
→
01/07 13:19, , 27F
01/07 13:19, 27F
→
01/07 13:20, , 28F
01/07 13:20, 28F
→
01/07 13:20, , 29F
01/07 13:20, 29F
→
01/07 13:20, , 30F
01/07 13:20, 30F
→
01/07 13:22, , 31F
01/07 13:22, 31F
→
01/07 13:23, , 32F
01/07 13:23, 32F
→
01/07 13:23, , 33F
01/07 13:23, 33F
→
01/07 13:23, , 34F
01/07 13:23, 34F
→
01/07 13:24, , 35F
01/07 13:24, 35F
→
01/07 13:24, , 36F
01/07 13:24, 36F
→
01/07 13:27, , 37F
01/07 13:27, 37F
還有 124 則推文
→
01/07 14:41, , 162F
01/07 14:41, 162F
→
01/07 14:41, , 163F
01/07 14:41, 163F
→
01/07 14:45, , 164F
01/07 14:45, 164F
→
01/07 14:45, , 165F
01/07 14:45, 165F
→
01/07 14:45, , 166F
01/07 14:45, 166F
→
01/07 14:45, , 167F
01/07 14:45, 167F
→
01/07 14:45, , 168F
01/07 14:45, 168F
→
01/07 14:45, , 169F
01/07 14:45, 169F
→
01/07 14:46, , 170F
01/07 14:46, 170F
→
01/07 14:46, , 171F
01/07 14:46, 171F
→
01/07 14:50, , 172F
01/07 14:50, 172F
→
01/07 14:50, , 173F
01/07 14:50, 173F
→
01/07 14:57, , 174F
01/07 14:57, 174F
→
01/07 14:58, , 175F
01/07 14:58, 175F
→
01/07 14:59, , 176F
01/07 14:59, 176F
→
01/07 14:59, , 177F
01/07 14:59, 177F
推
01/07 15:02, , 178F
01/07 15:02, 178F
→
01/07 15:02, , 179F
01/07 15:02, 179F
→
01/07 15:02, , 180F
01/07 15:02, 180F
→
01/07 15:02, , 181F
01/07 15:02, 181F
→
01/07 15:02, , 182F
01/07 15:02, 182F
→
01/07 15:03, , 183F
01/07 15:03, 183F
→
01/07 15:04, , 184F
01/07 15:04, 184F
→
01/07 15:04, , 185F
01/07 15:04, 185F
→
01/07 15:04, , 186F
01/07 15:04, 186F
→
01/07 15:04, , 187F
01/07 15:04, 187F
→
01/07 15:04, , 188F
01/07 15:04, 188F
→
01/07 15:06, , 189F
01/07 15:06, 189F
→
01/07 15:06, , 190F
01/07 15:06, 190F
→
01/07 15:07, , 191F
01/07 15:07, 191F
→
01/07 15:09, , 192F
01/07 15:09, 192F
→
01/07 15:09, , 193F
01/07 15:09, 193F
→
01/07 15:09, , 194F
01/07 15:09, 194F
→
01/07 15:09, , 195F
01/07 15:09, 195F
→
01/07 15:13, , 196F
01/07 15:13, 196F
→
01/07 15:13, , 197F
01/07 15:13, 197F
→
01/07 15:13, , 198F
01/07 15:13, 198F
→
01/07 15:13, , 199F
01/07 15:13, 199F
→
01/07 15:15, , 200F
01/07 15:15, 200F
→
01/07 15:15, , 201F
01/07 15:15, 201F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
討論
2
3
完整討論串 (本文為第 7 之 12 篇):
討論
27
446
討論
5
25
討論
5
42
討論
4
52
討論
10
201
討論
0
10
討論
2
15
討論
8
55