Re: [討論] 念佛法門往生門檻及修行境界消失
: 推 hawls: 回覆大德:請恕末學找不到《無量壽經》是出自哪一次集結的 10/16 22:55
: → hawls: 資料。大德慈悲,可否明指? 10/16 22:55
這我真不知道,如果有一天您找到了,可以跟我分享。
學佛有二個路子,可以建立信心。
第一個路子,像歷史學家一樣考據找很多很多資料,慢慢提升自己對所相應法門的信心。
第二個路子,依循過去的傳承,按照次第一步一步入門修學,透過實修提升對法門信心。
這兩個路子我都走過,第一條路非常累,要花非常非常多的心思去分析研判,
甚至你可能懷疑所有祖師大德講過的話,只相信自己的判斷力。
而且越往歷史的源頭追朔,只會得出一個感想,歷史資料非常少,
而且各派學者都有不同的見解分析,而且都有道理,而且都只是 "推測"。
根據新史料(歷史文物)的出現,很可能又會翻案之前的文獻。
第二個路子,會讓人省很多心思,你不用再花大把時間去走前人走過的路,
因為他們已經整理好了修行過程,但這條路非常挑戰自己對自己的 "所知障"。
可是熬的過去,體悟會非常深刻。
如果我告訴您,從解脫的角度來談佛經,所有佛經都沒有意思,您相信嗎 ?
因為所謂的 "意思",都是色受想行識所引起的 妄想、分別、執著。
簡單講,你覺得它殊勝,抱歉,你著相了。你覺得這是偽經,抱歉,又著相了。
凡是著染法相,就不是佛法,完全只是世間法。
凡是著相,修的再好,出不了六道輪迴,因為情想的執著、分別沒斷。
所有的佛經,只告訴我們一件事,不要在圓周上面逗留...
所有的佛經,只引導我們一件事,回到圓心。
凡所有相皆是虛妄,看的清楚,不放在心上,就是修行,這才是佛法回到圓心的過程。
不放在心上,世相上又看的清楚明白,該做的本分做好,這才高招。
佛法從來只是減法 (放下情想),不會是加法 ~
懂這個意思,會修的偽經也是真經,不會的,真經也是偽經。
為什麼真經也是偽經 ? 因為真經本空,你當它真有,著了虛妄相,虛妄是假,當然偽。
就像你看我這篇文章,真有意思嗎 ?
其實沒有任何意思,所有意思都是你的心想與這個境緣觸碰的業力發生。
回到圓心才是真正修行的開始,才是真正對治習氣的開始,才是解脫道的開始。
為什麼要講這個 ?
知幻離相才是修道處,懂這個竅決,南傳也好、漢傳也罷、真也好、偽也罷...
會逐漸知道,在虛幻相上分別取捨執著,儘管多認真,都只是圓周上的遊戲,夢中戲 ~
解決不了生死問題。
佛法有分 世諦 與 真諦,這篇文章完全依照著真諦來講佛法。
世俗諦,我當然會說,認真考據、找出最正確的資料,做出最正確的判斷,
然後要有憑有據,不要輕易相信,要有分析有邏輯,合情合理,抉擇後再修行。
世諦確實不能廢,但今日有緣,希望就單刀直入講修行佛法真實義。
這刀是來的又快又直,但願有緣人接的住。
========================
我來示範什麼叫著相 ?
有一類人,看到我的文章可能就開始挑剔,偽經也能當真經,就開始引經據典....
分析議論,有可能把我評成妖魔鬼怪,呵呵。
又有一類人,看到我談到真實法義,似乎聽起來相應空性、無我、自性、般若....
心生法喜,起心動念,開始推文,或者讚歎等等。
這兩種都是著相,一種著惡相、一種著好相。
一篇文章,二種用心,這叫起心動念、分別、如果二方吵了起來,這叫執著。
什麼是離相 ?
你說的很有道理,世間義,我不放在心上。你說的沒有道理,還是世間義,不放心上。
一念喜心是善,感三善道。一念嗔心是惡,感三惡道。
二邊都放下,用心如鏡,這叫修行,相應涅槃。
空義不好體悟,有方便法。
念佛人,好事,阿彌陀佛 ! 壞事,阿彌陀佛 !
持咒人,好事,唵嘛呢叭咪吽 ! 壞事,唵嘛呢叭咪吽 !
聲聞人,好事,諸法無我。壞事,諸法無我。
禪宗人,好事,看喝茶的是誰? 壞事,看喝茶的是誰?
所有的方法,沒有別的,就是打掉妄想、分別、執著。
會打的,就是解脫處。不會的,讀遍大藏經,還是輪迴處。
大概這樣吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.140.164
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddha/M.1539710159.A.6C5.html
推
10/17 01:54, , 1F
10/17 01:54, 1F
推
10/17 02:10, , 2F
10/17 02:10, 2F
推
10/17 02:14, , 3F
10/17 02:14, 3F
→
10/17 02:14, , 4F
10/17 02:14, 4F
→
10/17 02:16, , 5F
10/17 02:16, 5F
推
10/17 08:54, , 6F
10/17 08:54, 6F
推
10/17 09:13, , 7F
10/17 09:13, 7F
→
10/17 09:37, , 8F
10/17 09:37, 8F
→
10/17 09:37, , 9F
10/17 09:37, 9F
推
10/17 09:41, , 10F
10/17 09:41, 10F
推
10/17 11:06, , 11F
10/17 11:06, 11F
→
10/17 11:07, , 12F
10/17 11:07, 12F
推
10/17 13:11, , 13F
10/17 13:11, 13F
推
10/17 13:16, , 14F
10/17 13:16, 14F
推
10/17 13:34, , 15F
10/17 13:34, 15F
→
10/18 02:43, , 16F
10/18 02:43, 16F
推
10/18 10:33, , 17F
10/18 10:33, 17F
→
10/18 10:33, , 18F
10/18 10:33, 18F
討論串 (同標題文章)